Übersetzung für "Eingezogen werden" in Englisch
Diese
Steuern
müssen
bei
den
Spitzenverdienern
und
den
Unternehmen
eingezogen
werden.
These
taxes
have
to
be
collected
from
the
top
earners
and
from
companies.
Europarl v8
Wir
müssen
wissen,
welche
Beträge
wieder
eingezogen
werden.
We
need
to
know
what
is
happening
in
terms
of
recovery.
Europarl v8
Sie
weigerten
sich,
eingezogen
zu
werden.
They
refused
to
be
drafted.
Tatoeba v2021-03-10
Als
Ergebnis
der
Untersuchungen
der
belgischen
Behörden
konnten
hohe
Beträge
eingezogen
werden.
Investigations
carried
out
by
the
Belgian
authorities
have
made
it
possible
to
recover
substantial
amounts.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Berufsverbot
sollte
auch
der
Ausdruck
wieder
eingezogen
werden
müssen.
If
a
card
holder
is
prohibited
from
practising
a
profession,
the
hard
copy
of
the
card
should
also
be
withdrawn.
TildeMODEL v2018
Die
jeweiligen
Beträge
können
unabhängig
vom
Ergebnis
der
strafrechtlichen
Ermittlungen
eingezogen
werden.
The
amounts
concerned
can
be
recovered
whether
or
not
the
criminal
investigation
has
been
successful.
TildeMODEL v2018
Ausstehende
Rundfunkgebühren
und
sonstige
fällige
Zahlungen
können
von
der
dänischen
Hypothekenbank
eingezogen
werden.
Collection
of
unpaid
fees
and
charges
can
be
enforced
by
the
Hypotekenbank
(Danish
Mortgage
Bank).
DGT v2019
Sichergestellte
Vermögensgegenstände,
die
nicht
anschließend
eingezogen
werden,
werden
umgehend
zurückgegeben.
Frozen
property
which
is
not
subsequently
confiscated
shall
be
returned
immediately.
DGT v2019
Bei
Zuwiderhandlung
kann
der
Ausweis
eingezogen
werden.
Failure
to
do
so
may
lead
to
its
withdrawal.
DGT v2019
Werden
Unregelmäßigkeiten
oder
systematische
Mängel
festgestellt,
so
können
Beträge
wieder
eingezogen
werden.
Amounts
may
be
recovered
in
specific
cases
where
anomalies
or
systematic
failings
are
found.
TildeMODEL v2018
Werden
Unregelmäßigkeiten
oder
systembedingte
Mängel
festgestellt,
so
können
Beträge
wieder
eingezogen
werden.
Amounts
may
be
recovered
in
specific
cases
where
anomalies
or
systematic
failings
are
found.
TildeMODEL v2018
Die
Umlage
sollte
in
völlig
transparenter
Weise
festgelegt
und
eingezogen
werden.
The
charges
should
be
adopted
and
applied
in
a
fully
transparent
manner.
TildeMODEL v2018
Der
weitaus
überwiegende
Teil
der
festgestellten
Rückforderungen
kann
sofort
eingezogen
werden.
The
vast
majority
of
entitlements
can
be
recovered
immediately.
TildeMODEL v2018
Bei
Unregelmäßigkeiten
oder
systematischen
Mängeln
können
die
betreffenden
Beträge
wieder
eingezogen
werden.
Amounts
may
be
recovered
in
specific
cases
where
anomalies
or
systematic
failings
are
found.
TildeMODEL v2018
Von
diesem
Betrag
müssen
noch
9
089
496
EUR
eingezogen
werden.
From
the
affected
amount
of
EUR
34
564
486,
an
amount
of
EUR
9
089
496
still
needs
to
be
recovered.
TildeMODEL v2018
Urteile
sollten
abschreckend
sein
und
durch
kriminelle
Handlungen
erworbene
Vermögenswerte
sollten
eingezogen
werden.
Sentencing
should
be
dissuasive,
and
assets
acquired
through
criminal
means
should
be
confiscated.
TildeMODEL v2018
Mein
Bruder
sollte
eingezogen
werden,
aber
ich
habe
mich
gemeldet.
And
I
used
them
to
enlist,
without
my
family
knowing.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
wählen,
du
kannst
eingezogen
werden.
I
mean,
you
can
vote
now.
You
can
be
drafted.
OpenSubtitles v2018
Alle
Boote
sollten
eingezogen
werden
,
die
ihn
ausser
land
bringen
können.
Any
strange
boats
creeping
away,
they
might
be
taking
him
out.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Papiere
werden
eingezogen,
bis
er
tot
ist.
All
leave
is
cancelled
until
Sebastian
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
tut
es
leid
und
ich
stehe
kurz
davor,
eingezogen
zu
werden.
You're
sorry,
and
I'm
about
to
get
drafted.
OpenSubtitles v2018
Die
betreffenden
Gelder
sollen
aufgespürt,
eingefroren,
beschlagnahmt
und
eingezogen
werden.
The
issue
of
the
patent
was
published
in
July
1996,
but
in
May
of
the
following
year
the
German
patents
office
noted
that,
under
German
law,
the
patent
was
ineffective
in
Germany
as
it
had
not
been
translated
into
German.
EUbookshop v2