Übersetzung für "Einen teil darstellen" in Englisch

Zweitens weiß die Kommission, dass Gesetze nur einen Teil der Lösung darstellen.
Secondly, the Commission knows that legislation is only part of the answer.
Europarl v8

Alternativ dazu kann das Gehäuse des Inhalators bereits einen Teil des Flussbegrenzergehäuses darstellen.
Alternatively, the housing of the inhalator can already be a part of the flow limiter housing.
EuroPat v2

Hierzu kann das Zeitintervall explizit einen Teil des Schlüssels darstellen.
For this, the interval of time can explicitly constitute part of the key.
EuroPat v2

Die Kopenhagener Kriterien basieren auf diesen Werten, die ebenfalls einen Teil der Beitrittskriterien darstellen.
The Copenhagen Criteria are based on these values, which also form part of the accession conditions.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, daß Mitwirkung und Mitbestimmung auch einen Teil gesellschaftsrechtlicher Demokratisierung darstellen.
I am convinced that involvement and co-determination are a part of the democratization of company law.
Europarl v8

Aber solche Maßnahmen, so nützlich sie sind, können nur einen Teil der Antwort darstellen.
But these measures — although valuable — are only part of the answer.
EUbookshop v2

Der aus der magnetischen Paste oder Folie gebildete Permanentmagnet kann allgemein einen Teil des Magnetantriebs darstellen.
The permanent magnet formed from the magnetic paste or foil can generally represent a portion of the magnetic drive.
EuroPat v2

Bei einem harten Brexit würden die genannten Veränderungen nur einen Teil der Gesamtkosten darstellen.
In the event of a hard Brexit, the changes described would represent just a fraction of the total costs.
ParaCrawl v7.1

Bemerkenswert: kürzliche Entdeckung von romanischen Mosaiken, die einen Teil des Tierkreises darstellen.
Recent discovery of Romanesque mosaics portraying part of the zodiac.
ParaCrawl v7.1

Klar ist, dass ingenieurtechnische Ansätze – wie Hochwasserschutzwände – nur einen Teil der Lösung darstellen.
Clearly, engineering approaches — such as flood barriers — are only a part of the solution.
ParaCrawl v7.1

Wir können jedoch nicht umhin, festzustellen, dass diese Änderungen nur einen kleinen Teil dessen darstellen, was durch das "Gender Mainstreaming" gefordert wird.
We cannot but fail to note, however, that these changes are only a minor aspect of what is required by gender mainstreaming.
Europarl v8

Die Feststellung des Fünften Umweltaktionsprogramms, wonach die Industrie im Umweltbereich nicht nur einen Teil des Problems darstellen darf, sondern auch ein Teil der Lösung des Problems sein muß, ist nach wie vor aktuell, und eine Alternative zum Umweltordnungsrecht ist das Umweltauditprogramm, das wir heute beraten.
The statement in the fifth environmental action programme that industry is not just part of the environmental problem but must also be part of the solution to the problem, continues to be relevant today, and an alternative to environmental regulatory law is the environmental audit scheme that we are now discussing.
Europarl v8

Wenn die EU jedoch eine führende Position im Kampf gegen den Klimawandel einnehmen will, muss sie konkrete Vorschläge und konkrete Lösungen vorlegen, insbesondere weil unsere internen Angelegenheiten ebenso wie der Kofinanzierungsmechanismus einen Teil des Problems darstellen.
If, however, the EU wants to be a leader in the fight against climate change, it must present specific proposals and specific solutions, especially because part of the problem is our internal affair, as is the cofinancing mechanism.
Europarl v8

Ferner möchte ich betonen, dass die Überführung der Boote nur einen Teil unserer Anstrengungen darstellen darf.
I am also convinced that the transfer of the vessels must only be one part of our efforts.
Europarl v8

Eine Reihe von Statistiken, von denen die Arbeitskostenindizes einen wesentlichen Teil darstellen, ist von Bedeutung für die Überwachung der Entwicklung der Löhne und Gehälter und des vom Arbeitsmarkt ausgehenden Inflationsdrucks.
A range of statistics, of which labour cost indices form an essential part, is relevant for monitoring wage developments and inflationary pressures emanating from the labour market.
DGT v2019

Eine Reihe von Statistiken, von denen die Arbeitskostenindizes einen wesentlichen Teil darstellen, ist von Bedeutung für das Verständnis der Inflationsentwicklung und der Arbeitsmarktdynamik.
A range of statistics, of which labour cost indices form an essential part, is relevant for an understanding of the inflationary process and the dynamics of the labour market.
TildeMODEL v2018

Was bereits in Punkt 14 gesagt wurde, gilt sowohl für die Mutterschaft als auch für die Vaterschaft: die „Spende" des männlichen Samens wie auch der weiblichen Eizelle kann nicht mit einer Organverpflanzung oder einer Bluttransfusion gleichgesetzt werden, da diese keinen Ersatz für einen Teil des Körpers darstellen, sondern eine vollständige Person kennzeichnen, und zwar in ihrer Ganzheit und in all ihren Einzelaspekten auch in bezug auf ihre Psyche und sogar ihre Abstammung.
Paragraph 14 applies to both paternity and maternity : the donation of male sperm, and likewise the female ovum, cannot be equated with an organ transplant or a blood transfusion, because they do not substitute part of the body but themselves embody a whole person, entirely, in every way, even as to his or her personality and descendants.
EUbookshop v2

Wie bereits mehrfach erwähnt, ist der Fortbestand der legal tätigen Fischer ernsthaft gefährdet, wobei die Auswirkungen der illegalen, nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei nur einen Teil des Problems darstellen.
As others have said, the legal fishing sector is under severe threat and the impact of this illegal, unreported and unregulated fishing is just part of the problem.
Europarl v8

Ganz offensichtlich aber umfaßt das Zulieferwesen heute einen wesentlich weiteren Bereich industrieller Beziehungen, von dem die Dienstleistungen der genannten Art lediglich einen Teil darstellen.
It appears that the new generation of subcontracting covers a much wider variety of relationships, of which industrial services were only one component.
EUbookshop v2

Aufgabe der Erfindung ist es daher, eine Vorrichtung zur Erzeugung von Schichtbildern zu schaffen, mit deren Hilfe sowohl kodierte Bilder großer Objektbereiche bei relativ starker Überlagerung der Perspektivbilder als auch gleichzeitig kodierte Bilder mit getrennten Perspektivbildern hergestellt werden können, die nur einen Teil des Objektbereiches darstellen.
It is the object of the present invention, therefore, to create a device for producing images of a layer of an object whereby it is possible to prepare both shadow images of large object areas in the case of relatively marked overlap of the shadow images and simultaneously shadow images, which hardly or not overlap, which represent only a part of said large object area.
EuroPat v2

Verschiedene weitere Merkmale der Erfindung ergeben sich aus den Unteransprüchen, die einen Teil der Offenbarung darstellen.
Various other characteristics of the invention result from the sub-claims, which represent a part of the disclosure of the patent of invention.
EuroPat v2

Wenn als Gleichrichter für die Gleichspannungsspeisung ein Brückengleichrichter verwendet wird, können hier im übrigen die ersten Schalter sogar ganz entfallen bzw. einen Teil des Brückengleichrichters darstellen.
When a bridge rectifier is used as the rectifier for the dc voltage supply, the first switches may even be omitted or constitute a part of the bridge rectifier.
EuroPat v2

Die Rippe 2 kann mit einer Nut 5 und die Rippe 3 mit der Nut 6 versehen sein, welche einen Teil eines Schnappverschlusses darstellen.
This rib 2 can be provided with a groove 5, and the rib 3 with a groove 6, which represent part of a spring catch.
EuroPat v2

Es ist ein Problem bei dieser bekannten Anordnung, daß eine häufige und schnelle Hin- und Herbewegung der piezoelektrischen Schwingungselemente, die selbst einen Teil der Hebelanordnung darstellen, eine Ermüdung hervorruft, die durch die Tatsache verschärft wird, daß deren Querschnitt im Vergleich mit ihrer Längsabmessung sehr klein ist.
It is a problem with this known arrangement that a frequent and rapid to and fro movement of the piezoelectric oscillator elements, which themselves represent a part of the lever arrangement, causes fatigue which is worsened by the fact that their cross-section is very small in comparison to their length dimension.
EuroPat v2

Die die Distanzhalterringe mit der Mittellage 24 verbindenden Schweißnähte werden durch Elektroimpulsschweißen mit Hilfe des in Fig. 5 dargestellten Werkzeugs erzeugt, wobei die Fig. 5 auch nur einen Teil eines Werkzeugs darstellen kann, mit dem alle Schweißnähte einer Zylinderkopfdichtung gleichzeitig und in einem Takt hergestellt werden.
The weld seams joining the spacer rings to the center layer 24 are produced by electric pulse welding with the aid of the tool shown in FIG. 5 . However, FIG. 5 can only show part of a tool with which all weld seams of a cylinder head gasket can be made at the same time and in one cycle.
EuroPat v2

Es ist jedoch auch möglich, daß die Bedingungen TI nur einen Teil dieser Bedingungen darstellen, beispielsweise nur die gebührenbezogenen Bedingungen beinhalten.
However, it is also possible for the conditions TI to represent only some of these conditions, for example, only the tariff-related conditions.
EuroPat v2

Es ist anzumerken, daß die Zufallszahl und die Sequenzfolgenummer des Heimatnetzes 204 nur einen Teil der Authentifikationsdaten darstellen und nicht abschließend zu verstehen sind.
It is to be noted that the random number and the sequential number of the home network 204 only constitute part of the authentication data and are not to be understood as comprehensive.
EuroPat v2