Übersetzung für "Einen teil darstellen" in Englisch
Zweitens
weiß
die
Kommission,
dass
Gesetze
nur
einen
Teil
der
Lösung
darstellen.
Secondly,
the
Commission
knows
that
legislation
is
only
part
of
the
answer.
Europarl v8
Alternativ
dazu
kann
das
Gehäuse
des
Inhalators
bereits
einen
Teil
des
Flussbegrenzergehäuses
darstellen.
Alternatively,
the
housing
of
the
inhalator
can
already
be
a
part
of
the
flow
limiter
housing.
EuroPat v2
Hierzu
kann
das
Zeitintervall
explizit
einen
Teil
des
Schlüssels
darstellen.
For
this,
the
interval
of
time
can
explicitly
constitute
part
of
the
key.
EuroPat v2
Die
Kopenhagener
Kriterien
basieren
auf
diesen
Werten,
die
ebenfalls
einen
Teil
der
Beitrittskriterien
darstellen.
The
Copenhagen
Criteria
are
based
on
these
values,
which
also
form
part
of
the
accession
conditions.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
daß
Mitwirkung
und
Mitbestimmung
auch
einen
Teil
gesellschaftsrechtlicher
Demokratisierung
darstellen.
I
am
convinced
that
involvement
and
co-determination
are
a
part
of
the
democratization
of
company
law.
Europarl v8
Aber
solche
Maßnahmen,
so
nützlich
sie
sind,
können
nur
einen
Teil
der
Antwort
darstellen.
But
these
measures
—
although
valuable
—
are
only
part
of
the
answer.
EUbookshop v2
Der
aus
der
magnetischen
Paste
oder
Folie
gebildete
Permanentmagnet
kann
allgemein
einen
Teil
des
Magnetantriebs
darstellen.
The
permanent
magnet
formed
from
the
magnetic
paste
or
foil
can
generally
represent
a
portion
of
the
magnetic
drive.
EuroPat v2
Bei
einem
harten
Brexit
würden
die
genannten
Veränderungen
nur
einen
Teil
der
Gesamtkosten
darstellen.
In
the
event
of
a
hard
Brexit,
the
changes
described
would
represent
just
a
fraction
of
the
total
costs.
ParaCrawl v7.1
Bemerkenswert:
kürzliche
Entdeckung
von
romanischen
Mosaiken,
die
einen
Teil
des
Tierkreises
darstellen.
Recent
discovery
of
Romanesque
mosaics
portraying
part
of
the
zodiac.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist,
dass
ingenieurtechnische
Ansätze
–
wie
Hochwasserschutzwände
–
nur
einen
Teil
der
Lösung
darstellen.
Clearly,
engineering
approaches
—
such
as
flood
barriers
—
are
only
a
part
of
the
solution.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
jedoch
nicht
umhin,
festzustellen,
dass
diese
Änderungen
nur
einen
kleinen
Teil
dessen
darstellen,
was
durch
das
"Gender
Mainstreaming"
gefordert
wird.
We
cannot
but
fail
to
note,
however,
that
these
changes
are
only
a
minor
aspect
of
what
is
required
by
gender
mainstreaming.
Europarl v8
Die
Feststellung
des
Fünften
Umweltaktionsprogramms,
wonach
die
Industrie
im
Umweltbereich
nicht
nur
einen
Teil
des
Problems
darstellen
darf,
sondern
auch
ein
Teil
der
Lösung
des
Problems
sein
muß,
ist
nach
wie
vor
aktuell,
und
eine
Alternative
zum
Umweltordnungsrecht
ist
das
Umweltauditprogramm,
das
wir
heute
beraten.
The
statement
in
the
fifth
environmental
action
programme
that
industry
is
not
just
part
of
the
environmental
problem
but
must
also
be
part
of
the
solution
to
the
problem,
continues
to
be
relevant
today,
and
an
alternative
to
environmental
regulatory
law
is
the
environmental
audit
scheme
that
we
are
now
discussing.
Europarl v8
Wenn
die
EU
jedoch
eine
führende
Position
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel
einnehmen
will,
muss
sie
konkrete
Vorschläge
und
konkrete
Lösungen
vorlegen,
insbesondere
weil
unsere
internen
Angelegenheiten
ebenso
wie
der
Kofinanzierungsmechanismus
einen
Teil
des
Problems
darstellen.
If,
however,
the
EU
wants
to
be
a
leader
in
the
fight
against
climate
change,
it
must
present
specific
proposals
and
specific
solutions,
especially
because
part
of
the
problem
is
our
internal
affair,
as
is
the
cofinancing
mechanism.
Europarl v8
Ferner
möchte
ich
betonen,
dass
die
Überführung
der
Boote
nur
einen
Teil
unserer
Anstrengungen
darstellen
darf.
I
am
also
convinced
that
the
transfer
of
the
vessels
must
only
be
one
part
of
our
efforts.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Statistiken,
von
denen
die
Arbeitskostenindizes
einen
wesentlichen
Teil
darstellen,
ist
von
Bedeutung
für
die
Überwachung
der
Entwicklung
der
Löhne
und
Gehälter
und
des
vom
Arbeitsmarkt
ausgehenden
Inflationsdrucks.
A
range
of
statistics,
of
which
labour
cost
indices
form
an
essential
part,
is
relevant
for
monitoring
wage
developments
and
inflationary
pressures
emanating
from
the
labour
market.
DGT v2019
Eine
Reihe
von
Statistiken,
von
denen
die
Arbeitskostenindizes
einen
wesentlichen
Teil
darstellen,
ist
von
Bedeutung
für
das
Verständnis
der
Inflationsentwicklung
und
der
Arbeitsmarktdynamik.
A
range
of
statistics,
of
which
labour
cost
indices
form
an
essential
part,
is
relevant
for
an
understanding
of
the
inflationary
process
and
the
dynamics
of
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Was
bereits
in
Punkt
14
gesagt
wurde,
gilt
sowohl
für
die
Mutterschaft
als
auch
für
die
Vaterschaft:
die
„Spende"
des
männlichen
Samens
wie
auch
der
weiblichen
Eizelle
kann
nicht
mit
einer
Organverpflanzung
oder
einer
Bluttransfusion
gleichgesetzt
werden,
da
diese
keinen
Ersatz
für
einen
Teil
des
Körpers
darstellen,
sondern
eine
vollständige
Person
kennzeichnen,
und
zwar
in
ihrer
Ganzheit
und
in
all
ihren
Einzelaspekten
auch
in
bezug
auf
ihre
Psyche
und
sogar
ihre
Abstammung.
Paragraph
14
applies
to
both
paternity
and
maternity
:
the
donation
of
male
sperm,
and
likewise
the
female
ovum,
cannot
be
equated
with
an
organ
transplant
or
a
blood
transfusion,
because
they
do
not
substitute
part
of
the
body
but
themselves
embody
a
whole
person,
entirely,
in
every
way,
even
as
to
his
or
her
personality
and
descendants.
EUbookshop v2
Wie
bereits
mehrfach
erwähnt,
ist
der
Fortbestand
der
legal
tätigen
Fischer
ernsthaft
gefährdet,
wobei
die
Auswirkungen
der
illegalen,
nicht
gemeldeten
und
unregulierten
Fischerei
nur
einen
Teil
des
Problems
darstellen.
As
others
have
said,
the
legal
fishing
sector
is
under
severe
threat
and
the
impact
of
this
illegal,
unreported
and
unregulated
fishing
is
just
part
of
the
problem.
Europarl v8
Ganz
offensichtlich
aber
umfaßt
das
Zulieferwesen
heute
einen
wesentlich
weiteren
Bereich
industrieller
Beziehungen,
von
dem
die
Dienstleistungen
der
genannten
Art
lediglich
einen
Teil
darstellen.
It
appears
that
the
new
generation
of
subcontracting
covers
a
much
wider
variety
of
relationships,
of
which
industrial
services
were
only
one
component.
EUbookshop v2
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es
daher,
eine
Vorrichtung
zur
Erzeugung
von
Schichtbildern
zu
schaffen,
mit
deren
Hilfe
sowohl
kodierte
Bilder
großer
Objektbereiche
bei
relativ
starker
Überlagerung
der
Perspektivbilder
als
auch
gleichzeitig
kodierte
Bilder
mit
getrennten
Perspektivbildern
hergestellt
werden
können,
die
nur
einen
Teil
des
Objektbereiches
darstellen.
It
is
the
object
of
the
present
invention,
therefore,
to
create
a
device
for
producing
images
of
a
layer
of
an
object
whereby
it
is
possible
to
prepare
both
shadow
images
of
large
object
areas
in
the
case
of
relatively
marked
overlap
of
the
shadow
images
and
simultaneously
shadow
images,
which
hardly
or
not
overlap,
which
represent
only
a
part
of
said
large
object
area.
EuroPat v2
Verschiedene
weitere
Merkmale
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
Unteransprüchen,
die
einen
Teil
der
Offenbarung
darstellen.
Various
other
characteristics
of
the
invention
result
from
the
sub-claims,
which
represent
a
part
of
the
disclosure
of
the
patent
of
invention.
EuroPat v2
Wenn
als
Gleichrichter
für
die
Gleichspannungsspeisung
ein
Brückengleichrichter
verwendet
wird,
können
hier
im
übrigen
die
ersten
Schalter
sogar
ganz
entfallen
bzw.
einen
Teil
des
Brückengleichrichters
darstellen.
When
a
bridge
rectifier
is
used
as
the
rectifier
for
the
dc
voltage
supply,
the
first
switches
may
even
be
omitted
or
constitute
a
part
of
the
bridge
rectifier.
EuroPat v2
Die
Rippe
2
kann
mit
einer
Nut
5
und
die
Rippe
3
mit
der
Nut
6
versehen
sein,
welche
einen
Teil
eines
Schnappverschlusses
darstellen.
This
rib
2
can
be
provided
with
a
groove
5,
and
the
rib
3
with
a
groove
6,
which
represent
part
of
a
spring
catch.
EuroPat v2
Es
ist
ein
Problem
bei
dieser
bekannten
Anordnung,
daß
eine
häufige
und
schnelle
Hin-
und
Herbewegung
der
piezoelektrischen
Schwingungselemente,
die
selbst
einen
Teil
der
Hebelanordnung
darstellen,
eine
Ermüdung
hervorruft,
die
durch
die
Tatsache
verschärft
wird,
daß
deren
Querschnitt
im
Vergleich
mit
ihrer
Längsabmessung
sehr
klein
ist.
It
is
a
problem
with
this
known
arrangement
that
a
frequent
and
rapid
to
and
fro
movement
of
the
piezoelectric
oscillator
elements,
which
themselves
represent
a
part
of
the
lever
arrangement,
causes
fatigue
which
is
worsened
by
the
fact
that
their
cross-section
is
very
small
in
comparison
to
their
length
dimension.
EuroPat v2
Die
die
Distanzhalterringe
mit
der
Mittellage
24
verbindenden
Schweißnähte
werden
durch
Elektroimpulsschweißen
mit
Hilfe
des
in
Fig.
5
dargestellten
Werkzeugs
erzeugt,
wobei
die
Fig.
5
auch
nur
einen
Teil
eines
Werkzeugs
darstellen
kann,
mit
dem
alle
Schweißnähte
einer
Zylinderkopfdichtung
gleichzeitig
und
in
einem
Takt
hergestellt
werden.
The
weld
seams
joining
the
spacer
rings
to
the
center
layer
24
are
produced
by
electric
pulse
welding
with
the
aid
of
the
tool
shown
in
FIG.
5
.
However,
FIG.
5
can
only
show
part
of
a
tool
with
which
all
weld
seams
of
a
cylinder
head
gasket
can
be
made
at
the
same
time
and
in
one
cycle.
EuroPat v2
Es
ist
jedoch
auch
möglich,
daß
die
Bedingungen
TI
nur
einen
Teil
dieser
Bedingungen
darstellen,
beispielsweise
nur
die
gebührenbezogenen
Bedingungen
beinhalten.
However,
it
is
also
possible
for
the
conditions
TI
to
represent
only
some
of
these
conditions,
for
example,
only
the
tariff-related
conditions.
EuroPat v2
Es
ist
anzumerken,
daß
die
Zufallszahl
und
die
Sequenzfolgenummer
des
Heimatnetzes
204
nur
einen
Teil
der
Authentifikationsdaten
darstellen
und
nicht
abschließend
zu
verstehen
sind.
It
is
to
be
noted
that
the
random
number
and
the
sequential
number
of
the
home
network
204
only
constitute
part
of
the
authentication
data
and
are
not
to
be
understood
as
comprehensive.
EuroPat v2