Übersetzung für "Einen ausgleich" in Englisch

Wie jeder Kompromiß beinhaltet er einen Ausgleich zwischen mitunter stark voneinander abweichenden Positionen.
Like any compromise, it represents the meeting-point between sometimes diverging positions.
Europarl v8

Dieser Text ermöglicht einen besseren Ausgleich zwischen Familien- und Berufsleben.
This text improves the balance between family life and work life.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen deshalb den konkurrierenden Verkehrsträgern hierfür einen Ausgleich zahlen können.
That is why the Member States must be able to offer compensation to the competing modes of transport.
Europarl v8

Die EU muss versuchen, hier einen Ausgleich zu schaffen.
The EU must attempt to find a balance in this area.
Europarl v8

Es gilt, einen Ausgleich zu schaffen.
We must get the balance right.
Europarl v8

Längere Schutzfristen bieten aufgrund der niedrigeren Preise einen gewissen Ausgleich für die Innovation.
The longer protection period gives some compensation for innovation, due to the lower prices.
Europarl v8

Dieses Hohe Haus und die Kommission tragen eine hohe Verantwortung für einen Ausgleich.
This House and the Commission have a huge responsibility to get the balance right.
Europarl v8

Der Kompromiss stellt einen sinnvollen Ausgleich zwischen den Durchsetzungstraditionen der Mitgliedstaaten dar.
The compromise represents a reasonable balance between the enforcement traditions of the Member States.
Europarl v8

Aufgrund des hohen Zuckerpreises auf EU-Ebene erhielt Philip Morris hierfür einen Ausgleich.
Given the high sugar price at EU level, Philip Morris has been compensated for this.
Europarl v8

Dies ist ein Weg, ihnen einen Ausgleich zu gewähren.
This is a way of compensating them.
Europarl v8

In der EU können wir mit sozialer Gerechtigkeit einen Ausgleich zum Binnenmarkt schaffen.
In the EU we can balance the single market with social justice.
Europarl v8

Denken Sie also über einen Ausgleich nach.
So think about a cop.
TED2020 v1

Daher ist es angezeigt, für einen Ausgleich solcher nachteiligen Auswirkungen zu sorgen.
It is therefore fair to provide that such negative effects may be compensated for.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können regelmässig einen Ausgleich der Sicherheit um den betreffenden Zinsbetrag verlangen.
Member States may claim periodically a supplementation of the security in respect of the interest involved.
JRC-Acquis v3.0

Aber selbst in diesem Fall bestand keine Garantie für einen vollständigen Ausgleich.
In recitals 49 to 84 of the Opening Decision, the Commission indicated why it considered that the full exemption had to be regarded as financed from State resources.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sind um einen Ausgleich zwischen Haushaltskonsolidierung und Wachstumsförderung bemüht.
Member States are struggling to strike a balance between securing fiscal consolidation and being able to boost growth.
TildeMODEL v2018

Die städtischen Zentren erfahren einen Ausgleich und ergänzen sich untereinander.
Restoration of balance and more complementary relations between urban areas.
TildeMODEL v2018

Dieses Abkommen verpflichtet die Beschwerdegegnerin nicht, einen finanziellen Ausgleich anzubieten.
Nothing in the Agreement shall require the Party complained against to offer financial compensation.
TildeMODEL v2018

Hier gilt es, einen vernünftigen Ausgleich zu finden.
A balance has to be struck.
TildeMODEL v2018

Im Grunde war die GFTT auf einen Ausgleich zwischen drei Hauptzielen angelegt.
In essence, the TTBE aimed at striking a balance between three main objectives.
TildeMODEL v2018

Übertragungsnetzbetreiber sollten einen Ausgleich für Energieverluste infolge der Durchleitung grenzüberschreitender Stromflüsse erhalten.
Transmission system operators should be compensated for energy losses resulting from hosting cross border flows of electricity.
DGT v2019

Lizenzen zu Verwertungszwecken sollten einen angemessenen Ausgleich finanzieller oder anderer Art umfassen.
Licences for exploitation purposes should involve adequate compensation, financial or otherwise.
DGT v2019

Sie hält auch die Verringerung der Langstreckenverbindungen nicht für einen ausreichenden Ausgleich.
It considers the reduction in long-haul connections not to be sufficient compensation.
DGT v2019

Sie sollten einen vernünftigen Ausgleich zwischen Rechten und Pflichten schaffen.
They should strike a judicious balance between rights and obligations.
DGT v2019