Übersetzung für "Einen ausgleich" in Englisch
Wie
jeder
Kompromiß
beinhaltet
er
einen
Ausgleich
zwischen
mitunter
stark
voneinander
abweichenden
Positionen.
Like
any
compromise,
it
represents
the
meeting-point
between
sometimes
diverging
positions.
Europarl v8
Dieser
Text
ermöglicht
einen
besseren
Ausgleich
zwischen
Familien-
und
Berufsleben.
This
text
improves
the
balance
between
family
life
and
work
life.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
deshalb
den
konkurrierenden
Verkehrsträgern
hierfür
einen
Ausgleich
zahlen
können.
That
is
why
the
Member
States
must
be
able
to
offer
compensation
to
the
competing
modes
of
transport.
Europarl v8
Die
EU
muss
versuchen,
hier
einen
Ausgleich
zu
schaffen.
The
EU
must
attempt
to
find
a
balance
in
this
area.
Europarl v8
Es
gilt,
einen
Ausgleich
zu
schaffen.
We
must
get
the
balance
right.
Europarl v8
Längere
Schutzfristen
bieten
aufgrund
der
niedrigeren
Preise
einen
gewissen
Ausgleich
für
die
Innovation.
The
longer
protection
period
gives
some
compensation
for
innovation,
due
to
the
lower
prices.
Europarl v8
Dieses
Hohe
Haus
und
die
Kommission
tragen
eine
hohe
Verantwortung
für
einen
Ausgleich.
This
House
and
the
Commission
have
a
huge
responsibility
to
get
the
balance
right.
Europarl v8
Der
Kompromiss
stellt
einen
sinnvollen
Ausgleich
zwischen
den
Durchsetzungstraditionen
der
Mitgliedstaaten
dar.
The
compromise
represents
a
reasonable
balance
between
the
enforcement
traditions
of
the
Member
States.
Europarl v8
Aufgrund
des
hohen
Zuckerpreises
auf
EU-Ebene
erhielt
Philip
Morris
hierfür
einen
Ausgleich.
Given
the
high
sugar
price
at
EU
level,
Philip
Morris
has
been
compensated
for
this.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Weg,
ihnen
einen
Ausgleich
zu
gewähren.
This
is
a
way
of
compensating
them.
Europarl v8
In
der
EU
können
wir
mit
sozialer
Gerechtigkeit
einen
Ausgleich
zum
Binnenmarkt
schaffen.
In
the
EU
we
can
balance
the
single
market
with
social
justice.
Europarl v8
Denken
Sie
also
über
einen
Ausgleich
nach.
So
think
about
a
cop.
TED2020 v1
Daher
ist
es
angezeigt,
für
einen
Ausgleich
solcher
nachteiligen
Auswirkungen
zu
sorgen.
It
is
therefore
fair
to
provide
that
such
negative
effects
may
be
compensated
for.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
regelmässig
einen
Ausgleich
der
Sicherheit
um
den
betreffenden
Zinsbetrag
verlangen.
Member
States
may
claim
periodically
a
supplementation
of
the
security
in
respect
of
the
interest
involved.
JRC-Acquis v3.0
Aber
selbst
in
diesem
Fall
bestand
keine
Garantie
für
einen
vollständigen
Ausgleich.
In
recitals
49
to
84
of
the
Opening
Decision,
the
Commission
indicated
why
it
considered
that
the
full
exemption
had
to
be
regarded
as
financed
from
State
resources.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sind
um
einen
Ausgleich
zwischen
Haushaltskonsolidierung
und
Wachstumsförderung
bemüht.
Member
States
are
struggling
to
strike
a
balance
between
securing
fiscal
consolidation
and
being
able
to
boost
growth.
TildeMODEL v2018
Die
städtischen
Zentren
erfahren
einen
Ausgleich
und
ergänzen
sich
untereinander.
Restoration
of
balance
and
more
complementary
relations
between
urban
areas.
TildeMODEL v2018
Dieses
Abkommen
verpflichtet
die
Beschwerdegegnerin
nicht,
einen
finanziellen
Ausgleich
anzubieten.
Nothing
in
the
Agreement
shall
require
the
Party
complained
against
to
offer
financial
compensation.
TildeMODEL v2018
Hier
gilt
es,
einen
vernünftigen
Ausgleich
zu
finden.
A
balance
has
to
be
struck.
TildeMODEL v2018
Im
Grunde
war
die
GFTT
auf
einen
Ausgleich
zwischen
drei
Hauptzielen
angelegt.
In
essence,
the
TTBE
aimed
at
striking
a
balance
between
three
main
objectives.
TildeMODEL v2018
Übertragungsnetzbetreiber
sollten
einen
Ausgleich
für
Energieverluste
infolge
der
Durchleitung
grenzüberschreitender
Stromflüsse
erhalten.
Transmission
system
operators
should
be
compensated
for
energy
losses
resulting
from
hosting
cross
border
flows
of
electricity.
DGT v2019
Lizenzen
zu
Verwertungszwecken
sollten
einen
angemessenen
Ausgleich
finanzieller
oder
anderer
Art
umfassen.
Licences
for
exploitation
purposes
should
involve
adequate
compensation,
financial
or
otherwise.
DGT v2019
Sie
hält
auch
die
Verringerung
der
Langstreckenverbindungen
nicht
für
einen
ausreichenden
Ausgleich.
It
considers
the
reduction
in
long-haul
connections
not
to
be
sufficient
compensation.
DGT v2019
Sie
sollten
einen
vernünftigen
Ausgleich
zwischen
Rechten
und
Pflichten
schaffen.
They
should
strike
a
judicious
balance
between
rights
and
obligations.
DGT v2019