Übersetzung für "Eine verpflichtung eingehen" in Englisch

Lassen Sie uns eine Verpflichtung eingehen, dieses Paket rechtzeitig auszuhandeln.
Let us accept a duty to negotiate this package on time.
Europarl v8

Lassen Sie uns dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten eine solide Verpflichtung eingehen.
Let us make sure that the Member States make a solid commitment.
Europarl v8

Wir möchten, dass Sie eine deutliche Verpflichtung eingehen, Herr Kommissar.
We want you to make a firm commitment, Commissioner.
Europarl v8

Jeder von uns muss eine solche Verpflichtung eingehen.
All of us have to have a commitment to do that.
TED2020 v1

Das Gewerbe scheint im Übrigen eine solche Verpflichtung nicht eingehen zu können.
Furthermore, the haulage sector is apparently not in a position to make such a commitment.
TildeMODEL v2018

Die italienischen Behörden wollten eine solche Verpflichtung nicht eingehen.
The Italian authorities declined to make such a commitment.
DGT v2019

Proben werden zur Verfügung gestellt, bevor Sie eine Verpflichtung eingehen.
Samples are provided before you make a commitment.
CCAligned v1

Wir wollen aber nicht voreilig eine Verpflichtung eingehen, die sich möglicherweise als ungeeignet erweist.
It might legitimately be asked whether the EC budget is a means of implementing a common EC policy, or the twelve Member States' own policies.
EUbookshop v2

Die Europäische Union muss beim Prozess der Erneuerung und Überprüfung der einzelnen Assoziierungsabkommen mit den an die Mittelmeerländer angrenzenden Drittländern eine größere Verpflichtung eingehen und die wichtigsten strategischen Projekte finanzieren, nämlich jene für Infrastruktur und für Häfen.
The European Union must step up its commitment in the process of renewing and verifying the individual association agreements with the third countries bordering the Mediterranean, and must fund the major strategic projects, those for infrastructure and for ports.
Europarl v8

Wir können jetzt nicht einfach eine Verpflichtung eingehen, daß wir alle diese Zusatzstoffe dort aufnehmen, denn das wäre ein Blankoscheck.
We cannot now simply enter into a commitment that we will include all additives here; that would simply be a blank cheque.
Europarl v8

Wir müssen eine echte Botschaft an die Länder im Süden aussenden, indem wir eine deutliche finanzielle Verpflichtung eingehen, die es ermöglicht, das zusätzlich zu der Entwicklungshilfe, die unbedingt die vereinbarte Höhe von 0,7 % erreichen muss, ein Hilfspaket vereinbart werden kann.
We must send out a genuine message to the countries of the South by means of a clear financial commitment that will permit an aid package to be agreed on in addition to development aid, which absolutely must reach the agreed level, i.e. 0.7%.
Europarl v8

Mit diesem Projekt - und ich hoffe, dass der zweite Gipfel der Staats- und Regierungschefs am 7. Juni in Barcelona stattfindet - wollten wir, das Europäische Parlament, den Staats- und Regierungschefs eine überzeugende Botschaft vermitteln, um ihnen zu sagen, dass sie eine Verpflichtung eingehen müssen, da dieser Gipfel erfolgreich sein muss.
In this project - and I do hope that the second summit of Heads of State or Government will be held in Barcelona on 7 June - we, the European Parliament, wanted to send a strong message to the Heads of State or Government to tell them they must make a commitment because this summit must be a success.
Europarl v8

Zweitens, könnte der amtierende Ratspräsident, nachdem er doch so sehr für konzertierte Anstrengungen und konzertierte Aktionen auf europäischer Ebene ist, eine Verpflichtung eingehen, daß die gegenwärtig auf einem Bankkonto in Brüssel liegenden Gelder, die der irischen Küstenwache für eine modernere Ausrüstung und zur Beschaffung zusätzlicher Schiffe bereitgestellt werden sollen, sobald wie möglich freigegeben werden, damit die irische Küstenwache, die praktisch den westlichen Flügel eines eventuellen Europäischen Küstenwachdienstes darstellt, jenes große Gebiet gegen die illegale Einfuhr von Drogen schützen kann?
Secondly, as the President-in-Office is so much in favour of the idea of concerted effort and concerted action at European level, could we have a commitment from the President-in-Office that the monies which are presently in a bank account in Brussels and are to be allocated to the Irish naval service for the upgrading of equipment and for the provision of extra ships be released as soon as possible to enable the Irish naval service, which in effect is the western wing of any European coastguard service, to protect that large area against the illegal importation of drugs.
Europarl v8

Wir müssen ferner sicherstellen, dass Industrieländer, wie die Vereinigten Staaten, den Entwicklungsländern gegenüber eine Verpflichtung eingehen, um ihnen im Kampf gegen und bei der Anpassung an den Klimawandel durch die Bekämpfung der Entwaldung, der Desertifikation usw. beizustehen.
We must also ensure that industrialised countries such as the United States make a commitment to developing countries in order to help them combat and adapt to climate change, by combating deforestation, desertification and so on.
Europarl v8

Zweitens möchte ich sagen, dass ich begeistert war, dass der Rat eine Verpflichtung für Handelshilfe eingehen konnte und die Mitgliedstaaten beabsichtigen, entsprechend zu handeln.
Secondly, I was delighted that the Council was able to make a commitment on aid for trade, to the effect that the Member States intend to deliver on that aid.
Europarl v8

Das Parlament hatte bereits in einer Entschließung vom 2. Dezember 2004 von Rat und Kommission gefordert, dass sie eine konkrete Verpflichtung eingehen.
Parliament asked the Commission and the Council to make a specific commitment in its resolution of 2 December 2004.
Europarl v8

Mich würde es freuen, wenn beispielsweise dieses Hohe Haus und der Kongress der Vereinigten Staaten - im Anschluss an die politische Phase dieses sehr schwierigen Prozesses - vielleicht zum ersten Mal eine gemeinsame politische Verpflichtung eingehen würden, die besonders nützlich für die laufenden Verhandlungen wäre.
To conclude, I would like to see, for example, this Parliament, together with the United States Congress - following the political phases of this very difficult exercise - making, perhaps for the first time, a joint political commitment which would be particularly useful for the ongoing negotiations.
Europarl v8

Angesichts dieser außerordentlichen Schwierigkeiten könnten wir in Barcelona enorme Fortschritte erzielen, um die Einleitung der grundlegenden Schritte zu gewährleisten, mit deren Hilfe Bildung als Grundvoraussetzung für eine wettbewerbsfähige wissensbasierte Gesellschaft in Europa gefördert wird, wenn wir diesbezüglich den nötigen Rahmen schaffen, eine gemeinsame Verpflichtung eingehen und eine realistische Einschätzung der erforderlichen Mittel vornehmen.
Therefore facing these extraordinary difficulties, the one thing at Barcelona that would move us forward immensely would be to provide the framework, the joint commitment and a realistic appraisal of the resources required to ensure that we make these fundamental leaps to promote education as the fundamental step in the future of the competitive knowledge economy in Europe.
Europarl v8

Der Rat muss eine einheitliche Linie finden und entweder solche Ziele festlegen, eine solche Verpflichtung eingehen und einen solchen Konsens erreichen oder er muss die Vereinigten Staaten von ihrem Vorhaben abbringen.
The Council must unite, either to agree such objectives, to make such a commitment, to build such a consensus, or to rein in the declared ambitions of the United States.
Europarl v8

Wie ich im Rahmen meiner Ansprache auf der Parteikonferenz vor wenigen Tagen bereits sagte, wäre die Vorstellung, dass 15 Länder in Europa eine solche Verpflichtung eingehen, noch vor wenigen Jahren für viele von uns, die dieses Ziel seit langem anvisieren, ein Traum gewesen.
As I told the party conference I addressed only a couple of days ago, to imagine that 15 countries within Europe would make such a commitment even only a few years ago would have been a dream for many of us who have long pursued that objective.
Europarl v8

Doch ich erwarte von Ihnen, wenn Sie etwas sagen, wenn Sie eine Verpflichtung eingehen, dass Sie diese einhalten, dass Sie Ihr eigenes Wort halten, was Sie zuweilen nicht tun.
I call on you, when you say something to us and when you make a commitment, to abide by it and to abide by your own words, which is something that you do not always do.
Europarl v8

Wenn wir es bei den 50 Millionen belassen und nur eine politische Verpflichtung eingehen, wie dies der Rat fordert, dann werden wir keine klare Garantie haben.
If we leave the 50 million in the margin, with just one political commitment, as called for by the Council, we shall have no clear guarantee.
Europarl v8

Oder sollten wir lieber eine Verpflichtung eingehen, die 2.000 Mal weniger bringt und das globale Klima kaum verändert?
Or should we make a pledge that does 2,000 times less good and barely alters the global climate?
News-Commentary v14