Übersetzung für "Ein anderes problem" in Englisch

Der Senegal stellt ein anderes Problem dar.
Senegal presents another problem.
Europarl v8

Ich habe ein anderes akutes Problem, Herr Präsident.
I have another pressing problem, Mr President.
Europarl v8

Ein anderes fundamentales Problem ist, dass das Staatssprachengesetz auch Sanktionen beinhaltet.
Another fundamental problem is that the State language law also includes sanctions.
Europarl v8

Das politische Problem ist dann ein anderes Problem.
The political problem is a different problem.
Europarl v8

Nehmen wir ein anderes Problem, die Pariser Angelegenheit.
Let us look at another problem, for example the Paris affair.
Europarl v8

Ein anderes Problem ist das Preisniveau für in der Ostsee gefangenen Dorsch.
Another problem is the level of prices for cod caught in the Baltic.
Europarl v8

Da gibt es aber noch ein anderes Problem.
Mr President, there is another issue.
Europarl v8

Herr Präsident, gestatten Sie mir, ein etwas anderes Problem anzusprechen.
Mr President, I should like to raise a slightly different matter.
Europarl v8

Ich möchte Sie hier und heute auf ein anderes Problem aufmerksam machen.
I would like to draw your attention to another problem.
Europarl v8

Ich möchte ein ganz anderes Problem aufwerfen.
I should like to raise a separate problem.
Europarl v8

Ein anderes Problem ist die Spanne der Dienstleistungen.
Another question is the range of services.
Europarl v8

Wir haben aber auch ein anderes Problem in Albanien.
However, we also have another problem in Albania.
Europarl v8

Sie haben ein anderes Problem angesprochen.
You have raised a different problem.
Europarl v8

Flugzeuglärm hingegen ist ein anderes Problem.
A separate problem is aircraft noise.
Europarl v8

Ein anderes Problem ist das Umgehen des Rechtsanspruchs auf bezahlten Jahresurlaub durch Zeitarbeitsverträge.
Another issue is the infringement of the right to leave where there is a limited contract of employment.
Europarl v8

Wir sehen ein anderes Problem mit genau dem gleichen kritischen Blick.
We take an equally critical view of another problem.
Europarl v8

Hier geht es jedoch um ein ganz anderes Problem.
However, a problem of a rather different nature has arisen.
Europarl v8

Das ist ein anderes Problem, das angegangen werden muss.
That is another issue that must be addressed.
Europarl v8

Ein anderes Problem ist die Frage des Lotsendienstes.
Another problem is the issue of pilotage.
Europarl v8

Ein anderes Problem ist nach wie vor ungelöst: das Umgehen mit Passagieren.
There is another problem that remains unresolved: how passengers are treated.
Europarl v8

Ich möchte Sie heute jedoch auf ein anderes Problem aufmerksam machen.
I would, however, like to draw your attention today to another problem.
Europarl v8

Ein anderes Problem ist, die Gene in die entsprechenden Zellen zu bekommen.
Another thing -- you've got to get these genes into cells.
TED2020 v1

Aber vielleicht gibt es noch ein anderes Problem.
But maybe there is another problem as well.
TED2020 v1

Ein anderes Problem lag in der wirklich unverständlichen Sprache ihres Lehrbuchs.
Now another problem was that the language in their textbook was truly incomprehensible.
TED2020 v1

Ein anderes Problem stellt die Rolle des Mädchens dar.
The role of the girl presents another central problem.
Wikipedia v1.0

Es gab noch ein anderes Problem.
There was another problem.
Tatoeba v2021-03-10

Ein anderes prototypisches Problem ist die Steuerung eines Producer/Consumer-Systems.
This checking is basically robbing the processing time of other processes.
Wikipedia v1.0

Ein anderes Problem mit dem wir kämpfen, sind die Kommunikationskosten.
The other problem that we're facing is that communication costs are also still a challenge.
TED2020 v1

Ein anderes ernstes Problem betrifft den Verlust an biologischer Vielfalt im Schwarzen Meer.
Another serious issue is related to loss of biodiversity in the Black Sea.
TildeMODEL v2018

Ein anderes ernstzunehmendes Problem ist der Buchhaltungsbetrug.
Accounting fraud is also an important issue.
TildeMODEL v2018