Übersetzung für "Ein abkommen treffen" in Englisch

Ich werde ein Abkommen mit Sabattini treffen.
Stephan, I'll make a deal with Sabattini.
OpenSubtitles v2018

Aber lasst uns ein Abkommen treffen.
But let's make a deal.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir ein Abkommen treffen.
Kelsey, perhaps we can work out a deal.
OpenSubtitles v2018

Sie hat versucht, ein Abkommen zu treffen.
She tried to strike a deal.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen einfach ein Abkommen treffen.
We just have to make an agreement.
OpenSubtitles v2018

Dann kann man ein Abkommen treffen.
Then make the deal.
ParaCrawl v7.1

Soll das heißen, dass wenn ich Euch Land gebe, wir ein Abkommen treffen können?
Are you saying that if I offer you some land, we could make a deal?
OpenSubtitles v2018

Daher mahne ich den Rat und die Kommission, sich den Vorzeichen nicht zu verschließen und sicherzustellen, dass folgende Bedingungen voll und ganz erfüllt werden, bevor wir ein Abkommen mit Libyen treffen können:
I therefore urge the Council and Commission to notice the writing on the wall and ensure the following conditions are fully satisfied before we can conclude any agreement with Libya:
Europarl v8

Vielleicht werden sich in einigen tausend Jahren Ihr Volk und das meine begegnen und ein Abkommen treffen.
Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement.
OpenSubtitles v2018

Hat die Kommission die Möglichkeit geprüft, mit karitativen Organisationen ein Abkommen zu treffen, für die sich das Hilfswerk der polnischen Bischofskonferenz ver bürgt?
Has the Commission considered the possibility of concluding an agreement with charitable organizations approved by the Polish Bishop's Mutual Aid Commission?
EUbookshop v2

Das gilt insbesondere dann, wenn zwei so große, führende Wirtschaftsblöcke wie die EG und die Vereinigten Staaten ein solches Abkommen treffen, und das vor allen Dingen zu einem Zeitpunkt, zu dem die Verhandlungen im Rahmen des GATT bevorstehen.
I have received a vehement protest from the Union of Greek Steel Workers, issued through the Thessaloniki Labour Centre, over the nonimplementation in the case of the Greek steel industry of the provisions and arrangements made for these employees.
EUbookshop v2

Aufgrund Eurer Weisheit können wir sicher ein Abkommen treffen... welches für uns beide vorteilhaft sein wird... und uns unangenehme Auseinandersetzungen ersparen kann.
With your wisdom, I'm sure we can work out an arrangement... which will be mutually beneficial... and enable us to avoid any unpleasant confrontation.
OpenSubtitles v2018

Und er wird sein Angesicht darauf richten, in den Besitz seines ganzen Reiches zu kommen, und wird mit ihm ein Abkommen treffen, und eine Tochter von [seinen] Frauen wird er ihm geben, um es zu verderben.
And it will be his purpose to come with the strength of all his kingdom, but in place of this he will make an agreement with him; and he will give him the daughter of women to send destruction on it;
ParaCrawl v7.1

Mit einem stabilen Libyen wird Europa ein Abkommen treffen können, wie es mit der Türkei getroffen wurde.
Europe will be able to reach an agreement with a stable Libya, just as it did with Turkey.
ParaCrawl v7.1

Ministerpräsident Alexis Tsipras und Finanzminister Yánis Varoufákis sind nach Paris, London, Brüssel, Berlin und Rom gereist, um ein „Kompromiss“-Abkommen zu treffen.
Prime Minister Alexis Tsipras and Finance Minister Yánis Varoufákis traveled to Paris, London, Brussels, Berlin and Rome seeking a “compromise” agreement.
ParaCrawl v7.1

Anstatt rechtzeitig mit der privilegierten Bourgeoisie ein Abkommen zu treffen und so die Revolution abzuwenden – also lautet die Anklageschrift des Liberalismus gegen den letzten Zaren –, verweigerte Nikolaus hartnäckig jedes Zugeständnis, zögerte sogar in den allerletzten Tagen, schon unter dem Messer, wo jede Minute zählte, feilschte mit dem Schicksal und versäumte so die letzte Möglichkeit.
Instead of coming to an agreement with the enfranchised bourgeoisie in good season, and thus preventing the revolution such is liberalism’s act of accusation against the last czar – Nicholas stubbornly shrank from concessions, and even in the last days when already under the knife of destiny, when every minute was to be counted, still kept on procrastinating, bargaining with fate, and letting slip the last possibilities.
ParaCrawl v7.1

Dies nicht zu tun, und Sie werden Kunden verlieren, bevor Sie sogar in der Lage sind, mit ihnen ein Abkommen zu treffen.
Fail to do so and you will lose customers before you are even able to strike a deal with them.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde Kofi Annan bevollmächtigt, mit der libanesischen Regierung ein Abkommen zu treffen „zur Errichtung eines Sondergerichtshofs mit internationalem Charakter, das sich auf den höchsten Standard der Strafjustiz stützt“ (Resolution 1664).
It requested Secretary-General Kofi Annan to negotiate an agreement with the Lebanese Government «aimed at establishing a tribunal of an international character based on the highest international standards of criminal justice» (Resolution 1664).
ParaCrawl v7.1

Es ist niemals gut - nicht völlig - ein Abkommen zu treffen und es dann zu brechen.
It's never good - not entirely - to make some kind of agreement and then break it.
ParaCrawl v7.1

Die USA unterstützen Saudi- Arabien nicht gegen den Iran im Irak, stattdessen mussten die USA mit dem Iran ein Abkommen treffen, um ihren eigenen Rückzug aus dem Land zu sichern.
The US did not support Saudi Arabia against Iran in Iraq - in fact the US had to make a deal with Iran to secure its own withdrawal from the country.
ParaCrawl v7.1

Die zyprische Ratspräsidentschaft wird sich dafür einsetzen, Fortschritte bei den Verhandlungen im Rat, aber auch mit dem Europäischen Parlament zu erzielen, und möglichst ein Abkommen zu treffen.
The Cyprus Presidency aims at achieving progress in the negotiations within the Council and with the European Parliament, working towards an agreement.
ParaCrawl v7.1

Irans neuer starker Mann, Ali Akbar Rafsanjani, besuchte kürzlich Präsident Gorbatschow in Moskau, um ein wichtiges Abkommen zu treffen.
Iran's new political strongman, Ali Akbar Rafsanjani, has recently visited President Gorbachov in Moscow to conclude an important agreement.
ParaCrawl v7.1

Und nach Jahren werden sie sich verbünden; und die Tochter des Königs des Südens wird zum König des Nordens kommen, um ein Abkommen zu treffen.
And at the end of years they will be joined together; and the daughter of the king of the south will come to the king of the north to make an agreement: but she will not keep the strength of her arm;
ParaCrawl v7.1

Die zyprische Ratspräsidentschaft wird sich dafür einsetzen, Fortschritte bei den Verhandlungen im Rat, aber auch mit dem Europäischen Parlament zu erzielen, und möglichst bis Ende dieses Jahres ein Abkommen zu treffen.
The Cyprus Presidency aims at achieving progress in the negotiations within the Council and with the European Parliament, and if possible reach an agreement by the end of this year.
ParaCrawl v7.1

Die Historie zeigt somit deutlich die Schwierigkeit ein globales Abkommen zu treffen, das dann auch erfolgreich zu einer Reduktion der globalen THG-Emissionen führt.
Hence, history shows that it is difficult to reach an international agreement that is successful in reducing global GHG emissions.
ParaCrawl v7.1