Übersetzung für "Eigentum" in Englisch

Jetzt können einige wenige Monopolunternehmen beispiellose Gewinne aus ehemals gemeinsamem Eigentum erzielen.
A few monopolies can now extract unprecedented profits from what was previously under common ownership.
Europarl v8

Dadurch wurden sowohl Leben als auch Eigentum gerettet.
This practice saved lives as well as property.
Europarl v8

Man könnte es als künstlerisches Eigentum innerhalb des geistigen Systems bezeichnen.
You could say it is artistic property and should be considered an aspect of intellectual property.
Europarl v8

Die zweite immer wieder abgelehnte Reform betrifft das Eigentum an Boden.
The second reform involving land ownership has constantly been refused.
Europarl v8

Es gilt eine Harmonie zwischen Freiheit und Eigentum herzustellen.
A balance must be struck between freedom and ownership.
Europarl v8

Das Europass-Sprachenportfolio ist Eigentum des Inhabers.
The Europass-Language Portfolio is the property of the learner.
DGT v2019

Zudem stünden vorhandene Rohrleitungen im Eigentum nur einiger großer Konzerngesellschaften.
Moreover, current pipelines are owned by just a few large enterprises.
DGT v2019

Ausfüllen, wenn die Tiere nicht Eigentum des Zirkus sind.
To be completed when the animals are not owned by the circus.
DGT v2019

Der Schutz des Rechts auf geistiges Eigentum für Erzeugnisse wird so ebenfalls gewahrt.
This guarantees, at the same time, protection for the intellectual property rights for products.
Europarl v8

Dazu gehören die Probleme hinsichtlich der Rechte am geistigen Eigentum und der Innovation.
These include the problems connected with intellectual property rights and innovation.
Europarl v8

Es werden T-Shirts, Spielzeug und Sicherheitsbekleidung gefälscht und auch geistiges Eigentum.
T-shirts, toys and protective clothing are counterfeited, as well as intellectual property.
Europarl v8

Geistiges Eigentum ist ein wertvoller Vermögensgegenstand.
Intellectual property is a precious asset.
Europarl v8

Fehlschläge gibt es vermutlich auch - öffentliches Beschaffungswesen, Versicherungswesen, geistiges Eigentum.
The defects are perhaps there too - public procurement, insurance, intellectual property.
Europarl v8

Alle im Laufe der Erforschungskampagne getätigten Fänge bleiben Eigentum des Reeders.
Catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner.
DGT v2019

Die Vertragspartei, die das geistige Eigentum hervorbringt, ist dessen Eigentümerin.
Where a Party publishes a work containing data, information and technical or scientific results arising from the activities undertaken under this Agreement in journals, articles, reports and books, including audiovisual works and software, a worldwide, non- exclusive, irrevocable royalty free licence to translate, adapt, transmit and publicly distribute the data, information and technical or scientific results in question shall be granted to the other Party unless precluded from doing so by existing intellectual property rights of third parties;
DGT v2019

Eigentum muss zurückgegeben werden, und das Rückkehrrecht von Flüchtlingen muss gewährleistet sein.
Properties must be given back and refugees' right to return must be guaranteed.
Europarl v8

Weil es einen katastrophalen Verstoß gegen das Recht auf privates Eigentum darstellt.
It is a catastrophic violation of individual private property.
Europarl v8

So werden diese Makrelen, wie ich fürchte, wohl isländisches Eigentum.
That, I am afraid, makes them Icelandic property.
Europarl v8

Im Laufe der Erforschungskampagne getätigte Fänge bleiben Eigentum des Reeders.
Catches consistent with and obtained during the exploratory trip shall remain the property of the vessel owner.
DGT v2019

Dies ist keine Frage der Verletzung von geistigem Eigentum.
There is no question of violating rights to intellectual property.
Europarl v8

Der Technologietransfer erfordert nicht viel, sofern das geistige Eigentum beachtet wird.
In particular, technology transfer will not need much if intellectual property rights are left intact.
Europarl v8

Es gab auch schwere Schäden an Eigentum, Wohngebäuden und Kulturdenkmälern.
There was also serious damage to property, residential buildings and cultural monuments.
Europarl v8

Nach ruandischem Recht haben sie kein Recht auf Eigentum oder Erbe.
Under Rwandan law they have no rights to property or inheritance.
Europarl v8

Einige haben ihr Eigentum bereits verloren.
Already people have lost their property.
Europarl v8

Hierzu gehören auch Bereiche wie öffentliche Ausschreibungen und geistiges Eigentum.
This also includes areas such as invitations to tender and intellectual property.
Europarl v8

Die Abkommen über das geistige Eigentum müssen neu ausgehandelt werden.
We must re-negotiate the agreements signed on intellectual property.
Europarl v8