Übersetzung für "Eigentlich sollte" in Englisch
Eigentlich
sollte
dieser
Gipfel
ein
Energiegipfel
sein.
This
summit
is
actually
supposed
to
be
an
energy
summit.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
diese
Frage
bereits
in
der
letzten
Sitzungsperiode
beantwortet
werden.
Actually
it
was
the
intention
that
this
question
be
answered
during
the
previous
session.
Europarl v8
Es
sollte
eigentlich
nicht
ich
sein,
der
für
die
Publicity
sorgt.
It
should
not
really
be
me
who
provides
the
publicity.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
uns
unser
eigenes
Verhalten
der
letzten
Monate
auch
etwas
lehren.
In
fact
our
own
behaviour
in
the
last
few
months
should
also
teach
us
some
lessons.
Europarl v8
Das
sollte
eigentlich
nicht
der
Fall
sein.
Of
course,
it
should
not
be
so.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
er
das
Funktionieren
der
Europäischen
Union
verbessern.
In
principle,
it
was
supposed
to
improve
the
operation
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Abstimmung
sollte
eigentlich
jetzt
stattfinden,
sonst
findet
sie
heute
abend
statt.
In
principle,
the
vote
ought
to
take
place
now,
but
if
not
it
will
take
place
this
evening.
Europarl v8
Diese
Debatte
sollte
eigentlich
in
zwei
breitere
Zusammenhänge
gestellt
werden:
This
debate
should
actually
be
seen
in
two
broader
contexts:
Europarl v8
Herr
Präsident,
eigentlich
sollte
mein
mündlicher
Änderungsantrag
Ihrer
Fraktion
helfen.
Mr
President,
in
fact
my
oral
amendment
was
to
help
your
group.
Europarl v8
Es
sollte
eigentlich
schon
während
der
deutschen
Präsidentschaft
etwas
passieren.
Something
should
in
fact
happen
during
the
German
Presidency.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
es
uns
nicht
schwerfallen,
hier
insgesamt
eine
Einigung
zu
erzielen.
It
should
not
be
too
difficult
to
reach
an
overall
agreement
on
this.
Europarl v8
Herr
Präsident,
unser
Kollege
André
Soulier
sollte
eigentlich
heute
zu
Ihnen
sprechen.
Mr
President,
Mr
Soulier
was
to
address
the
House
today.
Europarl v8
Die
Richtlinie
sollte
eigentlich
keine
Arbeitsbeschaffungsmaßnahme
für
Rechtsanwälte
sein.
The
directive
should
not
really
serve
to
create
work
for
lawyers.
Europarl v8
Das
sollte
eigentlich
eine
Selbstverständlichkeit
sein!
This
really
ought
to
be
self-evident.
Europarl v8
Um
speziell
auf
unser
Thema
zurückzukommen,
PNR-Datenübertragung
sollte
eigentlich
etwas
Selbstverständliches
sein.
Coming
back
specifically
to
the
subject
of
our
discussion,
PNR
data
transfer
should,
in
fact,
be
something
obvious.
Europarl v8
Diese
Zeit
sollte
eigentlich
genügend
Raum
für
eine
Klärung
durch
den
EuGH
bieten.
This
period
should
in
fact
allow
sufficient
leeway
for
the
ECJ
to
hand
down
a
clarificatory
ruling.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
dies
ein
Grund
zu
großer
Freude
sein.
Really
this
should
be
a
reason
for
great
joy.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Bewertung
sollte
eigentlich
im
Mai
stattfinden.
The
joint
review
was
supposed
to
take
place
in
May.
Europarl v8
Darunter
hat
die
Vertretung
der
Bürger
gelitten,
die
eigentlich
Leitprinzip
sein
sollte.
This
was
detrimental
to
representation
of
the
citizens,
which
should
actually
be
the
governing
principle.
Europarl v8
Der
Euro
sollte
eigentlich
die
Stärke
und
Einheit
Europas
demonstrieren
...
The
euro
was
meant
to
symbolise
the
strength
and
unity
of
Europe
...
Europarl v8
Ich
glaube,
dies
sollte
eigentlich
immer
zu
Beginn
einer
Periode
geklärt
werden.
I
think
that
should
really
always
be
settled
at
the
start
of
the
period.
Europarl v8
Das
glaube
ich
nicht,
es
sollte
eigentlich
eine
Debatte
sein.
I
do
not
believe
that
to
be
the
case;
this
was
meant
to
be
a
debate.
Europarl v8
Langfristig
zerstört
er
diejenigen,
die
er
eigentlich
schützen
sollte.
In
the
long
term
it
damages
those
it
was
meant
to
protect.
Europarl v8
Ich
denke,
diese
Richtlinie
sollte
eigentlich
die
"Gebhardt-Harbour-Richtlinie"
heißen.
I
think
it
should
be
called
the
Gebhardt-Harbour
directive.
Europarl v8
Das
Verbraucherrecht
sollte
eigentlich
die
Verbraucher
schützen.
Consumer
law
should
actually
protect
consumers.
Europarl v8
Man
sollte
eigentlich
darüber
erstaunt
sein,
dass
sie
nicht
stärker
reagieren.
In
reality,
it
is
amazing
that
they
do
not
react
more
strongly
than
they
in
fact
do.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
die
Tendenz
doch
in
die
entgegengesetzte
Richtung
gehen.
The
fact
is
that
the
trend
should
be
in
the
opposite
direction.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
man
für
Empathie
Punkte
erhalten,
wenn
es
schwer
fällt.
But
empathy
really
should
get
you
points
if
you
do
it
when
it's
hard
to
do.
TED2020 v1