Übersetzung für "Eigentlich sollte ich" in Englisch
Es
sollte
eigentlich
nicht
ich
sein,
der
für
die
Publicity
sorgt.
It
should
not
really
be
me
who
provides
the
publicity.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
ich
mich
dafür
bei
dir
bedanken.
In
fact,
I
should
thank
you
for
this.
Tatoeba v2021-03-10
Eigentlich
sollte
ich
Ihnen
dankbar
sein.
I
guess
I
really
ought
to
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
Sie
der
Polizei
übergeben.
Your
lucky
you're
not
in
the
law's
hands.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
mich
über
Sie
ärgern.
If
I
weren't
feeling
so
happy,
I'd
be
very
annoyed
with
you.
With
me?
OpenSubtitles v2018
Ähm,
nein,
eigentlich,
sollte
ich
wahrscheinlich,
öhm...
Um,
no,
actually,
I
should
probably,
um
...
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
nicht
über
Drogen
reden,
sicher
nicht
vor
ihm.
Not
supposed
to
talk
about
drugs,
certainly
not
right
in
front
of
him.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
sollte
ich
das
revidieren.
You
know,
actually,
I
should
revise
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
eigentlich
sollte
ich
hierbleiben.
I
know
we
talked
about
me
staying
over.
OpenSubtitles v2018
Nein,
eigentlich
sollte
ich
mir
diese
Biene
ansehen.
No,
actually,
you
know
what?
I
should
check
this
bee.
OpenSubtitles v2018
Aber
eigentlich
ich
sollte
dir
danken.
But
really,
I
should
be
thanking
you.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
nicht,
aber
du
bist
eine
tolle
Köchin.
But
I
probably
shouldn't.
You're
such
an
amazing
cook,
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
jetzt
sowas
nicht
machen.
In
fact,
I
really
should
not
be
doing
this
right
now.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
euch
Abendessen
kochen.
You
know
what
I
should
do?
I
should
cook
you
guys
dinner.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
dir
nicht
zeigen,
wie
ich
mich
fühle.
I
know
I'm
not
supposed
to
let
on
how
I
feel.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
sollte
ich
dir
danken.
I
mean,
if
anything,
I
should
be
thanking
you.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
Sam
und
Fi
bei
einem
Job
helfen.
Actually,
I'm
supposed
to
go
help
Fi
and
Sam
with
a
gig.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ICH
ja
den
Posten
kriegen.
You
know
I
was
supposed
to
get
that
job?
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
im
Kettenhemd
gehen
und
Ihr
in
Röcken.
I
should
wear
the
armour
and
you
the
gown.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
schon
eine
richtige
Expertin
sein.
I
should
be
a
bloody
expert
by
now.
OpenSubtitles v2018
Uh,
Nun,
eigentlich
sollte
ich
nicht
an
solch
einem
Ort
sein.
Uh,
well,
actually,
I'm
not
supposed
to
be
in
a
place
like
this.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
es
vielleicht
garnicht
tragen.
Actually,
maybe
I
shouldn't
wear
it.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
Gastauftritte
und
eine
Fan-Gemeinde
haben.
By
now
I
was
supposed
to
be
guesting
on-stage
having
already
built
up
a
Hollywood
fan
base.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
dich
aus
der
Agentur
werfen.
Actually
I
should
throw
you
out
of
the
agency.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
für
Bio
lernen.
You
know
I
got
a
bio
due.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
die
Polizei
rufen.
What
I
should
do
is
call
the
police.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
eigentlich
sollte
ich
jetzt
Paul
sagen.
I
mean,
Paul,
I
guess,
I
should
say
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
sollte
ich
es
inzwischen
besser
wissen.
You'd
think
after
having
done
this
once
before,
I'd
know
better.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
eigentlich
sollte
ich
loslegen.
You
know,
actually,
I
should
get
going.
OpenSubtitles v2018