Übersetzung für "Eigentlich sollte ich" in Englisch

Es sollte eigentlich nicht ich sein, der für die Publicity sorgt.
It should not really be me who provides the publicity.
Europarl v8

Eigentlich sollte ich mich dafür bei dir bedanken.
In fact, I should thank you for this.
Tatoeba v2021-03-10

Eigentlich sollte ich Ihnen dankbar sein.
I guess I really ought to thank you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich Sie der Polizei übergeben.
Your lucky you're not in the law's hands.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich mich über Sie ärgern.
If I weren't feeling so happy, I'd be very annoyed with you. With me?
OpenSubtitles v2018

Ähm, nein, eigentlich, sollte ich wahrscheinlich, öhm...
Um, no, actually, I should probably, um ...
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich nicht über Drogen reden, sicher nicht vor ihm.
Not supposed to talk about drugs, certainly not right in front of him.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich sollte ich das revidieren.
You know, actually, I should revise that.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, eigentlich sollte ich hierbleiben.
I know we talked about me staying over.
OpenSubtitles v2018

Nein, eigentlich sollte ich mir diese Biene ansehen.
No, actually, you know what? I should check this bee.
OpenSubtitles v2018

Aber eigentlich ich sollte dir danken.
But really, I should be thanking you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich nicht, aber du bist eine tolle Köchin.
But I probably shouldn't. You're such an amazing cook,
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich jetzt sowas nicht machen.
In fact, I really should not be doing this right now.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich euch Abendessen kochen.
You know what I should do? I should cook you guys dinner.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich dir nicht zeigen, wie ich mich fühle.
I know I'm not supposed to let on how I feel.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, eigentlich sollte ich dir danken.
I mean, if anything, I should be thanking you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich Sam und Fi bei einem Job helfen.
Actually, I'm supposed to go help Fi and Sam with a gig.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ICH ja den Posten kriegen.
You know I was supposed to get that job?
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich im Kettenhemd gehen und Ihr in Röcken.
I should wear the armour and you the gown.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich schon eine richtige Expertin sein.
I should be a bloody expert by now.
OpenSubtitles v2018

Uh, Nun, eigentlich sollte ich nicht an solch einem Ort sein.
Uh, well, actually, I'm not supposed to be in a place like this.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich es vielleicht garnicht tragen.
Actually, maybe I shouldn't wear it.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich Gastauftritte und eine Fan-Gemeinde haben.
By now I was supposed to be guesting on-stage having already built up a Hollywood fan base.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich dich aus der Agentur werfen.
Actually I should throw you out of the agency.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich für Bio lernen.
You know I got a bio due.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich die Polizei rufen.
What I should do is call the police.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, eigentlich sollte ich jetzt Paul sagen.
I mean, Paul, I guess, I should say at this point.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte ich es inzwischen besser wissen.
You'd think after having done this once before, I'd know better.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, eigentlich sollte ich loslegen.
You know, actually, I should get going.
OpenSubtitles v2018