Übersetzung für "Eigentlich bin ich" in Englisch
Eigentlich
bin
ich
nicht
per
se
an
Erziehung
interessiert.
In
fact,
I'm
not
very
interested
in
parenting,
per
Se.
TED2020 v1
Eigentlich
bin
ich
nicht
der
beste
Ansprechpartner
für
diese
Dinge.
Basically,
I'm
not
the
best
person
to
talk
to
when
I'm
doing
that
stuff.
TED2020 v1
Eigentlich
bin
ich
auf
dieses
Problem
gestoßen
auf
einem
anderen
Weg.
But
I
actually
came
to
this
issue
in
a
different
way.
TED2013 v1.1
Aber
eigentlich
bin
ich
heute
hier,
um
eine
Geschichte
zu
erzählen.
But
I'm
actually
here
today
to
tell
a
story.
TED2020 v1
Eigentlich
bin
ich
ihm
sehr
dankbar.
You
know,
I
just
don't
think
that
you're
real.
No,
no.
No,
no.
OpenSubtitles v2018
Und
wisst
ihr
was,
eigentlich
bin
ich
froh
darüber.
But
for
once,
I'm
kind
of
glad.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
kaum
in
meiner
Flasche.
In
fact,
I
am
hardly
ever
in
my
bottle.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
Millionär
und
mache
das
nur
so
zum
Spaß.
Actually,
I'm
a
rich
millionaire
doing
this
for
kicks.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
in
der
Wanne
und
werde
noch
Stunden
brauchen.
Well,
actually,
I'm
in
the
tub
and
I
won't
be
ready
for
hours.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
eher
Gespenst
als
Mensch.
In
actual
fact
I
make
a
better
ghost
than
a
person.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
nicht
in
Eile.
Personally,
I'm
in
no
hurry.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
froh,
es
musste
ja
mal
so
kommen.
I
am
actually
happy.
Sometimes
this
had
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
froh,
ich
mochte
Slade
irgendwie.
I'm
glad
in
a
way,
I
kind
of
liked
SIade.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
eigentlich
bin
ich
nicht
für
Beruhigungsmittel.
Well,
as
a
matter
of
fact,
I
don't
approve
of
sedatives.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
eigentlich
bin
ich
kein
richtiger
Mensch.
YOU
SEE,
I'M
NOT
ACTUALLY
HUMAN,
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
Ihnen
nicht
böse.
Anyway,
I
don't
hold
it
against
you
because...
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
froh,
dass
es
so
ausgegangen
ist.
In
a
way,
I'm
glad
it
worked
out
like
this
after
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Ihnen
bereits,
eigentlich
bin
ich
auf
dem
Weg
nach
Australien.
You
see,
it's
like
I
told
you,
I'm
just
on
my
way
to
Australia.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie
eigentlich,
wer
ich
bin?
I'll
tell
you
who
I
am!
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
eigentlich
bin
ich
kein
Bewohner
dieser
Welt.
You
see,
i
am
not
actually
a
resident
of
this
world.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
nur
hier,
um
dir
dein
Geld
zurückzuzahlen.
I
actually
stopped
to
pay
you
back.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
heute
im
Motel.
I'm
actually
at
the
motel
today.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
noch
in
Mystic
Falls.
I'm
actually
still
in
Mystic
Falls.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
ziemlich
mitfühlend
in
deiner
Lage.
Have
you
come
to
gloat?
Actually,
I'm
quite
sympathetic
to
your
plight.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
gerade
mehr
wie
Sulu.
Actually,
I'm
more
like
Sulu
right
now.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
nur
Julies
Assistent.
I'm
actually
just
Julie's
assistant.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
nie
nervös,
aber
jetzt
bin
ich's.
You
know,
I'm
not
usually
a
nervous
person,
Katie,
but
I'm
nervous
about
this.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
hier,
um
Sie
um
Hilfe
zu
bitten.
Actually,
I
came
here
to
ask
for
your
help.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
bin
ich
die
führende
Expertin.
Actually,
I'm
the--
I'm
the
leading
expert.
OpenSubtitles v2018