Übersetzung für "Eigener haushalt" in Englisch
Unser
eigener
Haushalt
ist
wichtig,
und
wir
müssen
zeigen,
dass
wir
für
die
Öffentlichkeit
die
richtigen
Entscheidungen
treffen.
Our
own
budget
is
important
and
we
have
to
be
seen
to
be
making
sure
that
we
take
the
right
decisions
for
the
public.
Europarl v8
Ich
weiß,
genau
genommen,
sollten
deswegen
dem
Rat
die
Leviten
gelesen
werden,
aber
die
Kommission
-
die
sich
in
Gott
weiß
was
einmischt
und
deren
eigener
Haushalt
übrigens
Jahr
für
Jahr
vom
Rechnungshof
verrissen
wird
-
hätte
hier
ein
Signal
aussenden
können,
dass
die
Bürger
Europas
von
den
Eurokraten,
die
Gelder
vergeuden
und
Privilegien
genießen,
die
Nase
gestrichen
voll
haben.
I
know,
strictly
speaking,
it
should
be
the
Council
that
should
be
lectured
on
this,
but
the
Commission
-
which
interferes
in
God
knows
what
anyway
and
whose
own
budget,
moreover,
is
being
slated
year
after
year
by
the
Court
of
Auditors
-
could
have
sent
out
a
signal
about
the
fact
that
the
European
citizens
are
fed
up
to
the
back
teeth
with
the
Eurocrats'
squandering
of
money
and
enjoyment
of
privileges.
Europarl v8
Um
die
volle
Autonomie
und
Unabhängigkeit
der
Behörde
zu
gewährleisten,
sollte
dieser
ein
eigener
Haushalt
zur
Verfügung
gestellt
werden,
der
im
Wesentlichen
aus
Pflichtbeiträgen
der
nationalen
Aufsichtsbehörden
und
aus
dem
Gesamthaushalt
der
Europäischen
Union
finanziert
wird.
In
order
to
guarantee
its
full
autonomy
and
independence,
the
Authority
should
be
granted
an
autonomous
budget
with
revenues
mainly
from
obligatory
contributions
from
national
supervisory
authorities
and
from
the
General
Budget
of
the
European
Union.
DGT v2019
Von
der
Puppenköchin
über
die
junge
unverheiratete
Frau
bis
zur
Hausfrau
mit
eigener
Verantwortung
für
Haushalt
und
Personal
boten
Henriette
Davidis’
Bücher
sich
als
Lehrbücher
und
Nachschlagewerke
an.
Starting
with
the
Puppenköchin
(Dolls'
Cook)
for
very
young
girls
on
to
young
unmarried
women,
and
finally
housewives
responsible
for
their
own
household
and
servants,
Davidis'
books
offered
advice
and
information.
WikiMatrix v1
Der
Ausschuß
ist
der
Ansicht,
daß
er
zu
einem
breiteren
Spektrum
politischer
Felder
angehört
werden
muß
und
daß
ihm
eine
eigene
unabhängige
Verwaltung
und
ein
eigener
Haushalt
zustehen.
It
considers
that
it
should
be
consulted
in
a
wider
range
of
policy
areas,
and
that
it
should
have
its
own
independent
administration
and
a
separate
budget.
EUbookshop v2
Die
Ersatzleistungsquoten
würden
bei
Berücksichtigung
der
diversen
Freibeträge,
soweit
diese
gewährt
werden,
('eigener
Haushalt',
'Alleinlebende'
und
'Überachtzigjährige')
höher
ausfallen.
The
replacement
rates
would
be
higher
if
account
were
taken,
where
appropriate,
of
the
various
allowances
('household',
'living
alone'
and
'over
80').
EUbookshop v2
Dem
Ausschuß
steht
kein
eigener
Haushalt
zur
Verfügung,
die
Kosten
für
die
Aus
schußarbeit
tragen
grundsätzlich
zur
Hälfte
der
Arbeitgeber
und
die
Gewerkschaftsdachverbände.
The
committee
does
not
have
a
budget
and
50%
of
its
costs
are
in
principle
borne
by
the
employer
and
50%
by
the
confederations.
EUbookshop v2
Der
Bericht
zitiert
Studien,
die
ein
entscheidendes
über
gewicht
zugunsten
von
"familiengerecht"
oder
"eigener
Haushalt"
bzw.
dementsprechenden
Arrangements
erkennen
lassen,
weil
nur
so
der
Lebensstil
der
Ruheständler,
ihre
innere
Sicherheit
und
ihre
Verbindungen
mit
dem
gesellschaftlichen
Umfeld
bewahrt
werden
können.
The
report
quotes
studies
which
show
a
decisive
preponderance
in
favour
of
"familial"
or
"own
household"
arrange
ments
because
they
preserve
for
the
retired
persons
their
way
of
life,
their
emotional
security
and
their
links
with
the
social
environment.
EUbookshop v2
So
wird
zum
Beispiel
argumentiert,
dass
ein
eigener
Haushalt
für
den
Euroraum
die
Wettbewerbsfähigkeit
und
eine
Annäherung
der
Volkswirtschaften
des
Euro-Währungsgebiets
fördern
würde.
For
example,
it
is
argued
that
a
euro
area
budget
would
promote
competitiveness
and
convergence
of
euro
area
member
economies.
ParaCrawl v7.1
Er
könnte
seinen
eigenen
Haushalt
haben.
It
could
have
its
own
budget.
Europarl v8
Wir
alle
kümmern
uns
um
unseren
eigenen
Haushalt.
We
each
look
after
our
own
budget.
Europarl v8
Die
EZB
verfügt
über
einen
eigenen
Haushalt
.
The
ECB
has
its
own
budget
.
ECB v1
Fast
jeder
zehnte
Bürger
in
Melbourne
investierte
in
Regenwasserbehälter
für
den
eigenen
Haushalt.
Nearly
one
out
of
three
citizens
in
Melbourne
had
invested
in
installing
rainwater
holding
tanks
for
their
own
households.
TED2020 v1
Deshalb
ist
es
notwendig,
daß
die
GFCM
über
einen
eigenen
Haushalt
verfügt.
GFCM
must
therefore
have
its
own
autonomous
budget.
JRC-Acquis v3.0
Darunter
fallen
auch
die
Ausgaben
öffentlicher
Stellen
mit
eigenem
unabhängigen
Haushalt.
Spending
by
public
service
bodies
that
have
their
own
independent
budget
is
also
included.
TildeMODEL v2018
Sagte,
er
sei
durchaus
in
der
Lage
seinen
eigenen
Haushalt
zu
führen.
Said
he
was
perfectly
capable
of
running
his
own
household.
OpenSubtitles v2018
Die
Regionalversammlungen
haben
sehr
begrenzte
Mittel
und
verfügen
nicht
über
einen
eigenen
Haushalt.
The
regional
assemblies
have
limited
means
and
no
budget
of
their
own.
TildeMODEL v2018
Effizienz:
Der
EU-eGovernment-Aktionsplan
hatte
keinen
eigenen
Haushalt.
Efficiency:
the
EU
eGovernment
Action
Plan
had
no
dedicated
budget.
TildeMODEL v2018
Nicht
alle
Nationalen
Räte
verfügen
über
einen
eigenen
Haushalt.
Not
all
councils
have
a
budget
of
their
own.
TildeMODEL v2018
Versammlung
über
einen
eigenen
Haushalt
verfügen
muß,
um
ihre
Unabhängigkeit
zu
gewährleisten;
Calls
for
the
implementation
in
the
next
Convention
of
the
resolution
on
the
parliamentary
institutional
system
to
be
set
up
in
the
next
ACP-EEC
Convention,
adopted
by
the
Consultative
Assembly
in
Berlin,
in
particular
as
regards
the
Joint
Assembly,
its
three
working
parties
and
the
dialogue
with
the
economic
and
social
representatives;
emphasizes
that
the
Joint
Assembly
must
have
its
own
budget
as
a
guarantee
cf
its
independence;
EUbookshop v2
Letztere
verfügen
über
einen
eigenen
Haushalt
und
sollten
eine
eigene
Satzung
haben.
The
associations
dispose
of
their
own
budgets
and
should
adopt
their
own
statutes.
EUbookshop v2
Jede
Agentur
hat
einen
spezifischen
Auftrag
und
verwaltet
ihren
eigenen
Haushalt.
Each
agency
has
a
specific
mandate
and
managesits
own
budget.
EUbookshop v2
Einige
dezentralisierte
Einrichtungen
der
Gemeinschaften
arbeiten
autonom
mit
einem
eigenen
Haushalt.
Because
of
the
nature
of
its
activities,
it
is
not
appropriate
to
integrate
the
European
Investment
Bank
into
the
Community
budget.
EUbookshop v2
Ab
Waldshut
führte
er
mit
seiner
Schwester
Philippine
einen
eigenen
Haushalt.
In
Waldshut
he
ran
his
own
household
with
his
sister,
Philippine.
WikiMatrix v1
Lagerentnahmen
für
den
Haushalt
eines
Lebensmittelhändlers
zählen
ebenfalls
zur
eigenen
Produktion
des
Haushalts.
Withdrawals
from
stocks
for
the
household
of
tradesmen
also
constitute
internal
production
of
the
household.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
muß
sie
ihren
eigenen
Haushalt
noch
führen.
In
addition
she
has
commitments
to
maintaining
her
own
household.
EUbookshop v2
Die
Verbände
verfügen
über
einen
eigenen
Haushalt
und
sollten
eine
eigene
Satzung
haben.
The
associations
dispose
of
their
own
budgets
and
should
adopt
their
own
statutes.
EUbookshop v2