Übersetzung für "Eher im gegenteil" in Englisch

Es gibt keine funktionelle Notwendigkeit für diese Posten, eher im Gegenteil.
There is no functional necessity for these posts, rather the reverse.
Europarl v8

Das Tempo der Veränderungen wird nicht abnehmen, eher im Gegenteil.
The tempo of change is not going to decrease, rather the other way around.
TildeMODEL v2018

Früher haben Schwierigkeiten dich nicht abgeschreckt, eher im Gegenteil!
You've never let problems get to you before.
OpenSubtitles v2018

Eher im Gegenteil, würde ich meinen.
Well, I would say the opposite.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, Mama, eher im Gegenteil.
I know, Mum, quite the contrary
OpenSubtitles v2018

Erfolg ist niemals garantiert - eher im Gegenteil.
Success is never certain - quite the contrary.
EUbookshop v2

Ich würde eher sagen, im Gegenteil.
Actually, quite the opposite.
OpenSubtitles v2018

Wir üben nicht täglich mit Instrumenten wie normale Musiker, eher im Gegenteil.
We do not practice every day with instruments like normal musicians, but rather the opposite.
ParaCrawl v7.1

Eher im Gegenteil, meinen sie.
Rather the opposite.
ParaCrawl v7.1

Aber sein Auftreten erleichterte die Überraschung auch nicht wirklich, eher im Gegenteil.
But his appearance didn't ease her surprise, quite the contrary.
ParaCrawl v7.1

Es wirkt jedenfalls nicht bedrohlich, eher im Gegenteil.
It does not appear threatening, at any rate, rather on the contrary.
ParaCrawl v7.1

Eher im Gegenteil - ich hatte eine großartige Zeit.
Completely opposite, I had a great time.
ParaCrawl v7.1

Aber wir forcieren das in keiner Weise, eher im Gegenteil.
But in no way do we force it, rather the opposite.
ParaCrawl v7.1

Es wurde kein Beweis dafür gefunden, dass Saddam Hussein Massenvernichtungswaffen besitzt - eher im Gegenteil.
No evidence has been found which establishes that Saddam Hussein has weapons of mass destruction - the contrary in fact.
Europarl v8

Aber das machte mir nichts aus, ich hatte überhaupt keine Angst, eher im Gegenteil.
But that didn't matter, I wasn't afraid, quite to the contrary.
ParaCrawl v7.1

Eher im Gegenteil: meine Mutter wollte sogar, dass ich mein Studium zu Ende mache.
On the contrary, my mother especially wanted me to continue with my studies.
ParaCrawl v7.1

Macht das nun plausibler, dass die Panne keine Absicht war, oder eher im Gegenteil?
Now does this make it any more plausible that the mishap was unintentional, or on the contrary?
ParaCrawl v7.1

Sogar eher im Gegenteil, weil Schakale Füchse und Marderhunde aus ihren Revieren vertreiben.
Even rather the contrary because jackals fend off foxes as well as raccoon dogs from their territories.
ParaCrawl v7.1

Eher im Gegenteil sollte sie als Industrie behandelt werden, die nicht nur die besten Möglichkeiten zur Anpassung an Veränderungen im Ökosystem besitzt, sondern als eine, die es positiv ermöglicht, die schädlichen Auswirkungen der globalen Erwärmung effektiv zu bekämpfen.
Quite the opposite, it should be treated as an industry which possesses not only the best possibilities for adapting to changes in the ecosystem, but as one which positively enables the harmful effects of global warming to be combated effectively.
Europarl v8

Eher im Gegenteil: Sie sind ständig bedroht, und Gefahr droht nicht nur von Seiten der Politik, also durch Autoritarismus oder Populismus, oder durch die Einschränkung oder Negierung von Freiheit und Pluralismus innerhalb des politischen Spielraums, sondern auch durch den Markt, durch Marktkonzentration, Marktverzerrung und Marktmissbrauch.
Quite the reverse: they are permanently under threat, and the threats come not only from politics, that is, from authoritarianism or populism, or from the retreat from or the denial of freedom and pluralism within the scope of politics, but also from the market, from market concentrations, distortions and abuses.
Europarl v8

Der Entwurf der legislativen Entschließung des Fischereiausschusses trägt nicht dazu bei, daß sich dieser Zustand ändert, eher im Gegenteil.
The Committee on Fisheries' legislative proposal does not help to change this relationship, rather the reverse.
Europarl v8

In diesem Parlament über den Vertrag von Lissabon zu sprechen, ist kein Leugnen der Demokratie, eher im Gegenteil.
Speaking about the Treaty of Lisbon in this House is not a denial of democracy, rather the contrary.
Europarl v8

Wenn das Europäische Parlament mit einer gewissen Blauäugigkeit nur die europäischen Unternehmen an den Pranger stellt, trägt es in keiner Weise zur Bereicherung dieser Debatte bei, eher im Gegenteil.
The European Parliament does not add anything to the debate by merely making lofty proposals and may, in fact, detract from it, thereby risking penalising our European enterprises alone.
Europarl v8

Das glaube ich absolut nicht, und das steht auch nicht im Vertrag, eher sogar im Gegenteil.
I absolutely do not believe that, and I would add that this does not appear in the treaty, quite the opposite.
Europarl v8

Das Verbot religiös inspirierter Parteien und der Terror gegen die Berbervölker werden meiner Ansicht nach keine Verbesserung der Lage bewirken, eher im Gegenteil.
The outlawing of religiously motivated parties and the terror waged against the Berber peoples will not improve things, I think, quite the contrary.
Europarl v8

Gegen die übrigen habe ich keine grundsätzlichen Einwände, aber ich finde nicht, daß der Bericht oder der Entwurf der Kommission dadurch klarer werden, eher im Gegenteil.
I am not against the others on principle, but I do not think they make the report or the Commission's proposal any clearer; in fact, the opposite is true.
Europarl v8

Ich habe auch nicht das Gefühl, dass an dieser Grenze mit weniger Mitteln zu rechnen ist, eher im Gegenteil, wenn ich berücksichtige, welche hohe Priorität die Westbalkanländer für unsere strategischen Überlegungen haben.
It is not my impression that a lower level of funding is to be expected at this border, indeed rather the opposite, in view of the high priority accorded to the Western Balkans in our strategic considerations.
Europarl v8

Insgesamt kann man sagen, dass sich für die griechischen Grenzregionen die Situation in dem einen oder anderen Fall rein technisch verändern wird, dass aber nicht damit gerechnet werden muss, dass es zu Einbußen von Mitteln kommt, eher im Gegenteil.
Overall, it can be said that purely technical alterations will be made to certain aspects of the situation in the Greek border regions, but that there is no reason to expect that funding will be reduced; in fact, it is more likely that the opposite will be true.
Europarl v8