Übersetzung für "Ebenso viel" in Englisch

Wir messen ihr ebenso viel Bedeutung bei wie Sie.
We support this as much as you do.
Europarl v8

Diese Studien sind teuer und hinterlassen bei uns Politikern ebenso viel Unklarheit.
These studies cost a lot of money and leave us politicians with as much uncertainty.
Europarl v8

Die rumänische Regierung misst der Bekämpfung der Korruption übrigens ebenso viel Bedeutung bei.
The fact is that the Romanian authorities set just as much store by the fight against corruption.
Europarl v8

Weshalb verlangen wir von der Automobilindustrie nicht ebenso viel?
Why should we not demand as much of the automotive industry?
Europarl v8

Auch im Energiebereich haben wir beinahe ebenso viel erreicht.
We have achieved just as much with regard to energy issues as well.
Europarl v8

Sie können in der Bibliothek ebenso viel lernen wie in der Schule.
You can learn as much in the library as in school.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe hier ebenso viel zu verlieren wie du.
I've got as much to lose here as you do.
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, ich weiß ebenso viel wie du.
I think I know as much as you do.
Tatoeba v2021-03-10

Es gibt jedoch mindestens ebenso viel Altersarmut.
However, there is at least as much old-age poverty.
News-Commentary v14

Die EU trifft ebenso viel Schuld wie den Kreml.
The EU is as much to blame as the Kremlin.
News-Commentary v14

Ich würde wahrscheinlich ebenso viel herausfinden wie Lestrade.
Probably find out just as much as Lestrade would anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, ich machte ihm ebenso viel Angst wie es mir.
I guess I frightened it as much as it frightened me.
OpenSubtitles v2018

Glaubst du, ich habe nicht ebenso viel Sehnsucht danach wie du?
Do you think I don't long for them as much as you do?
OpenSubtitles v2018

Für Sie steht ebenso viel auf dem Spiel wie für mich.
You have as much at stake as I have.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin ebenso viel Hindu, wie du katholisch bist.
But I'm only about as much Hindu as you are Catholic.
OpenSubtitles v2018

Sie schenken unserem Deal hoffentlich ebenso viel Aufmerksamkeit.
But I do hope you're paying equally close attention to our arrangement.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ebenso viel Angst wie ich.
They're just as afraid as I am.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie, Günther, wir wissen vermutlich ebenso viel wie Sie.
Come on, Gunther, we probably know as much about him as you do.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ebenso viel Interesse an einem Heilmittel wie ich.
You have as much interest in finding a cure as I do.
OpenSubtitles v2018

Er hat ebenso viel Grund, in die Schlacht zu reiten wie du.
He has as much cause to go to war as you.
OpenSubtitles v2018

Sie haben meinem Baby ebenso viel Liebe entgegengebracht wie ich.
The love my baby's gotten has been as much yours as mine.
OpenSubtitles v2018

Dann tragen Sie ebenso viel Schuld an ihrem Zustand wie der Raucher.
Then you're as much to blame for her condition as the Cancer Man.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ebenso viel zu verlieren wie wir.
You have just as much to lose as we do.
OpenSubtitles v2018

Und Disziplin zählt dabei ebenso viel wie Mut.
And discipline will count just as much as courage.
OpenSubtitles v2018

Hoffentlich wissen Sie ebenso viel über die Kreatur.
Exactly. Let's hope your instincts about the creature are equally insightful.
OpenSubtitles v2018