Übersetzung für "Durchaus nachvollziehbar" in Englisch

Ihre Vorbehalte gegen eine Erhöhung des EU-Haushalts ist durchaus nachvollziehbar.
Their reluctance to increase the EU budget is quite understandable.
Europarl v8

Christoph Carnier hält den Wunsch nach Planungssicherheit für durchaus nachvollziehbar.
Christoph Carnier thinks the desire for planning security is quite understandable.
ParaCrawl v7.1

Wirkt kurios, ist auf den zweiten Blick aber durchaus nachvollziehbar.....
Curious at first, but on second thought, it is completely understandable…
ParaCrawl v7.1

Das Vorgehen Österreichs ist durchaus nachvollziehbar, findet Spiegel Online:
Austria's behaviour is completely understandable, Spiegel Online writes:
ParaCrawl v7.1

Ein Schleudernussknacker wirkt auf den ersten Blick etwas eigenartig, jedoch ist die Funktionsweise durchaus nachvollziehbar.
A slingshot nutcracker looks a bit strange at first glance, but its mechanics are actually quite simple.
ParaCrawl v7.1

Apocalyptica" sind durchaus nachvollziehbar, denn so fühlte es sich teilweise auch für mich an.
Apocalyptica" are understandable, because this is how it felt to me at times too.
ParaCrawl v7.1

Apocalyptica” sind durchaus nachvollziehbar, denn so fühlte es sich teilweise auch für mich an.
Apocalyptica” are understandable, because this is how it felt to me at times too.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es durchaus nachvollziehbar, dass Regierungen, die ihre Geschäfte vernünftig führen, diesen absurden Forderungen nicht nachkommen möchten.
It is therefore quite right that governments who run their affairs wisely do not want to comply with these absurd demands.
Europarl v8

Ich bemerke allerdings, und dies ist durchaus nachvollziehbar und war zu erwarten, dass angesichts der neuen Befugnisse des Parlaments eine Reihe anderer Themen in die politische Diskussion über den Haushaltsplan 2011 mit eingeflossen sind.
I note, however, and this is quite understandable and to be expected, given Parliament's new powers, that various other topics have been included in the political discussion concerning the 2011 budget.
Europarl v8

Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, da keine neuen Vorschläge der Kommission zum Thema Ölförderung und Ölexploration vorliegen - eine Tatsache, die, wie ich umgehend anmerken möchte, durchaus nachvollziehbar ist, da die Kommission sich mit anhaltenden Beratungen mit der Industrie und den vielen verantwortlichen Behörden befasst - kann ich an dieser Stelle nur wiederholen, dass wir außerordentlich besorgt sind über die Katastrophe im Golf von Mexiko und die daraus entstandenen viel zu schweren Schäden für Mensch und Umwelt.
Madam President, ladies and gentlemen, in the absence of new proposals from the Commission relating to oil exploration and extraction - an absence which I should immediately like to point out is quite legitimate since the Commission is engaged in ongoing consultations with the industry and the numerous regulatory authorities concerned - I can only reiterate here our deep concern following the disaster in the Gulf of Mexico and its far too numerous human and environmental casualties.
Europarl v8

Dies ist für jeden Unionsbürger durchaus nachvollziehbar und der Mangel an Erfolg in dieser Hinsicht ist höchst bedauerlich.
That is quite clear to every citizen in Europe and the lack of success in this respect is very regrettable.
Europarl v8

Angesichts der Komple­xi­tät des Problems ist es durchaus nachvollziehbar, dass die Arbeit mehr als drei Jahre in Anspruch nimmt.
The fact that the work will take three years is understandable, given the complexity of the issue.
TildeMODEL v2018

Es ist durchaus nachvollziehbar, dass der Europäische Gerichtshof in mehreren Urteilen die Umsetzung eines Binnenmarktes in diesem Bereich gefordert hat, vor allem im Interesse der Patienten.
It is quite understandable that the European Court of Justice asks in several verdicts for a single market to be implemented in this sector, in particular in the interest of patients.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund ist es durchaus nachvollziehbar, dass der Europäische Gerichtshof in mehreren Urteilen die Verwirklichung eines Binnenmarktes in diesem Bereich gefordert hat, vor allem im Interesse der Patienten.
Against this backdrop, it is quite understandable that the European Court of Justice asks in several verdicts for the realisation of a Single Market in this sector, in particular in the interest of patients.
TildeMODEL v2018

Wenn, wie dies heute in mehreren Mitgliedstaaten der Fall ist, die soziale Absicherung gegen die großen gesellschaftlichen Bedrohungen (Arbeitslosigkeit, Krankheit, Älterwerden) schwer­wiegend geschwächt wird, dann ist es durchaus nachvollziehbar, dass die Haushalte auf diese Verallgemeinerung der Unsicherheit durch eine Erhöhung ihres vorsorglichen Sparens reagieren – und das ist das Letzte, was die Wirtschaft in Zeiten der Rezession braucht.
Indeed, if, as is the case now in several Member States, social insurance against the big risks in society (unemployment, sickness, ageing) is seriously weakened, then it is logical for households to react to this generalisation of insecurity by increasing precautionary savings – which is the last thing an economy in recession needs.
TildeMODEL v2018

Wenn, wie dies heute in mehreren Mitgliedstaaten der Fall ist, die soziale Absicherung gegen die großen gesell­schaftlichen Bedrohungen (Arbeitslosigkeit, Krankheit, Älterwerden) schwerwiegend geschwächt wird, dann ist es durchaus nachvollziehbar, dass die Haushalte auf diese Verallgemeinerung der Unsicherheit durch eine Erhöhung ihres vorsorglichen Sparens reagieren – und das ist das Letzte, was die Wirtschaft in Zeiten der Rezession braucht.
Indeed, if, as is the case now in several Member States, social insurance against the big risks in society (unemployment, sickness, ageing) is seriously weakened, then it is logical for households to react to this generalisation of insecurity by increasing precautionary savings – which is the last thing an economy in recession needs.
TildeMODEL v2018

Wenn, wie dies heute in mehreren Mitgliedstaaten der Fall ist, die soziale Absicherung gegen die großen gesellschaftlichen Bedrohungen (Arbeitslosigkeit, Krankheit, Älterwerden) schwerwiegend geschwächt wird, dann ist es durchaus nachvollziehbar, dass die Haushalte auf diese Verallgemeinerung der Unsicher­heit durch eine Erhöhung ihres vorsorglichen Sparens reagieren – und das ist das Letzte, was die Wirtschaft in Zeiten der Rezession braucht.
Indeed, if, as is the case now in several Member States, the social insurance against the big risks in society (unemployment, sickness, ageing) is seriously weakened, then it is logical for households to react to this generalisation of insecurity by increasing precautionary savings – which is the last thing an economy in recession needs.
TildeMODEL v2018

Sind jedoch keine Informationen über das (künftige) Einkommen verfügbar, ist der Übergang in eine inadäquate Erwerbstätigkeit durchaus nachvollziehbar.
If informa tion on (future) wages is not available, however, the transition to inadequate employment is quite understandable.
EUbookshop v2

Es ist durchaus nachvollziehbar, dass dem Aspekt der Vermarktung in den Länderinformationen kein allzu großer Stellenwert beigemessen wurde, da das Beratungspersonal im Bildungssektor traditionell daran gewöhnt ist, mit einem „unfreiwilligen Publikum“ zusammenzuarbeiten.
That marketing did not feature greatly in country updates may be understandable given that guidance staff in the education sector are traditionally used to working with a ‘captive audience’.
EUbookshop v2

Während der Vorwurf des Abstrusen in Bezug das theosophisch-mystisch ausgerichtete Werk Chenavards durchaus nachvollziehbar erscheint, trifft er auf die klar systemkritisch ausgerichtete Kunst von Kaufmann in keiner Weise zu.
While the accusation of abstruseness in regard to the theosophical-mystical orientation of Chenavard's oeuvre is indeed understandable, this in no way applies to the clearly system-critical art of Kaufmann.
ParaCrawl v7.1

Diese Gründe sind durchaus nachvollziehbar und da sowieso jeder mit einem gewissen Geräuschpegel Renn- oder Transportsimulationen spielt, dürfte es die Wenigsten stören.
These reasons are quite comprehensible and it should interfere the least, because everyone who is playing racing or transport simulations, is gaming with a certain noise level.
ParaCrawl v7.1