Übersetzung für "Durchaus nachvollziehbar" in Englisch
Ihre
Vorbehalte
gegen
eine
Erhöhung
des
EU-Haushalts
ist
durchaus
nachvollziehbar.
Their
reluctance
to
increase
the
EU
budget
is
quite
understandable.
Europarl v8
Christoph
Carnier
hält
den
Wunsch
nach
Planungssicherheit
für
durchaus
nachvollziehbar.
Christoph
Carnier
thinks
the
desire
for
planning
security
is
quite
understandable.
ParaCrawl v7.1
Wirkt
kurios,
ist
auf
den
zweiten
Blick
aber
durchaus
nachvollziehbar.....
Curious
at
first,
but
on
second
thought,
it
is
completely
understandable…
ParaCrawl v7.1
Das
Vorgehen
Österreichs
ist
durchaus
nachvollziehbar,
findet
Spiegel
Online:
Austria's
behaviour
is
completely
understandable,
Spiegel
Online
writes:
ParaCrawl v7.1
Ein
Schleudernussknacker
wirkt
auf
den
ersten
Blick
etwas
eigenartig,
jedoch
ist
die
Funktionsweise
durchaus
nachvollziehbar.
A
slingshot
nutcracker
looks
a
bit
strange
at
first
glance,
but
its
mechanics
are
actually
quite
simple.
ParaCrawl v7.1
Apocalyptica"
sind
durchaus
nachvollziehbar,
denn
so
fühlte
es
sich
teilweise
auch
für
mich
an.
Apocalyptica"
are
understandable,
because
this
is
how
it
felt
to
me
at
times
too.
ParaCrawl v7.1
Apocalyptica”
sind
durchaus
nachvollziehbar,
denn
so
fühlte
es
sich
teilweise
auch
für
mich
an.
Apocalyptica”
are
understandable,
because
this
is
how
it
felt
to
me
at
times
too.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
durchaus
nachvollziehbar,
dass
Regierungen,
die
ihre
Geschäfte
vernünftig
führen,
diesen
absurden
Forderungen
nicht
nachkommen
möchten.
It
is
therefore
quite
right
that
governments
who
run
their
affairs
wisely
do
not
want
to
comply
with
these
absurd
demands.
Europarl v8
Ich
bemerke
allerdings,
und
dies
ist
durchaus
nachvollziehbar
und
war
zu
erwarten,
dass
angesichts
der
neuen
Befugnisse
des
Parlaments
eine
Reihe
anderer
Themen
in
die
politische
Diskussion
über
den
Haushaltsplan
2011
mit
eingeflossen
sind.
I
note,
however,
and
this
is
quite
understandable
and
to
be
expected,
given
Parliament's
new
powers,
that
various
other
topics
have
been
included
in
the
political
discussion
concerning
the
2011
budget.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
meine
Damen
und
Herren,
da
keine
neuen
Vorschläge
der
Kommission
zum
Thema
Ölförderung
und
Ölexploration
vorliegen
-
eine
Tatsache,
die,
wie
ich
umgehend
anmerken
möchte,
durchaus
nachvollziehbar
ist,
da
die
Kommission
sich
mit
anhaltenden
Beratungen
mit
der
Industrie
und
den
vielen
verantwortlichen
Behörden
befasst
-
kann
ich
an
dieser
Stelle
nur
wiederholen,
dass
wir
außerordentlich
besorgt
sind
über
die
Katastrophe
im
Golf
von
Mexiko
und
die
daraus
entstandenen
viel
zu
schweren
Schäden
für
Mensch
und
Umwelt.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
in
the
absence
of
new
proposals
from
the
Commission
relating
to
oil
exploration
and
extraction
-
an
absence
which
I
should
immediately
like
to
point
out
is
quite
legitimate
since
the
Commission
is
engaged
in
ongoing
consultations
with
the
industry
and
the
numerous
regulatory
authorities
concerned
-
I
can
only
reiterate
here
our
deep
concern
following
the
disaster
in
the
Gulf
of
Mexico
and
its
far
too
numerous
human
and
environmental
casualties.
Europarl v8
Dies
ist
für
jeden
Unionsbürger
durchaus
nachvollziehbar
und
der
Mangel
an
Erfolg
in
dieser
Hinsicht
ist
höchst
bedauerlich.
That
is
quite
clear
to
every
citizen
in
Europe
and
the
lack
of
success
in
this
respect
is
very
regrettable.
Europarl v8
Angesichts
der
Komplexität
des
Problems
ist
es
durchaus
nachvollziehbar,
dass
die
Arbeit
mehr
als
drei
Jahre
in
Anspruch
nimmt.
The
fact
that
the
work
will
take
three
years
is
understandable,
given
the
complexity
of
the
issue.
TildeMODEL v2018
Es
ist
durchaus
nachvollziehbar,
dass
der
Europäische
Gerichtshof
in
mehreren
Urteilen
die
Umsetzung
eines
Binnenmarktes
in
diesem
Bereich
gefordert
hat,
vor
allem
im
Interesse
der
Patienten.
It
is
quite
understandable
that
the
European
Court
of
Justice
asks
in
several
verdicts
for
a
single
market
to
be
implemented
in
this
sector,
in
particular
in
the
interest
of
patients.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
ist
es
durchaus
nachvollziehbar,
dass
der
Europäische
Gerichtshof
in
mehreren
Urteilen
die
Verwirklichung
eines
Binnenmarktes
in
diesem
Bereich
gefordert
hat,
vor
allem
im
Interesse
der
Patienten.
Against
this
backdrop,
it
is
quite
understandable
that
the
European
Court
of
Justice
asks
in
several
verdicts
for
the
realisation
of
a
Single
Market
in
this
sector,
in
particular
in
the
interest
of
patients.
TildeMODEL v2018
Wenn,
wie
dies
heute
in
mehreren
Mitgliedstaaten
der
Fall
ist,
die
soziale
Absicherung
gegen
die
großen
gesellschaftlichen
Bedrohungen
(Arbeitslosigkeit,
Krankheit,
Älterwerden)
schwerwiegend
geschwächt
wird,
dann
ist
es
durchaus
nachvollziehbar,
dass
die
Haushalte
auf
diese
Verallgemeinerung
der
Unsicherheit
durch
eine
Erhöhung
ihres
vorsorglichen
Sparens
reagieren
–
und
das
ist
das
Letzte,
was
die
Wirtschaft
in
Zeiten
der
Rezession
braucht.
Indeed,
if,
as
is
the
case
now
in
several
Member
States,
social
insurance
against
the
big
risks
in
society
(unemployment,
sickness,
ageing)
is
seriously
weakened,
then
it
is
logical
for
households
to
react
to
this
generalisation
of
insecurity
by
increasing
precautionary
savings
–
which
is
the
last
thing
an
economy
in
recession
needs.
TildeMODEL v2018
Wenn,
wie
dies
heute
in
mehreren
Mitgliedstaaten
der
Fall
ist,
die
soziale
Absicherung
gegen
die
großen
gesellschaftlichen
Bedrohungen
(Arbeitslosigkeit,
Krankheit,
Älterwerden)
schwerwiegend
geschwächt
wird,
dann
ist
es
durchaus
nachvollziehbar,
dass
die
Haushalte
auf
diese
Verallgemeinerung
der
Unsicherheit
durch
eine
Erhöhung
ihres
vorsorglichen
Sparens
reagieren
–
und
das
ist
das
Letzte,
was
die
Wirtschaft
in
Zeiten
der
Rezession
braucht.
Indeed,
if,
as
is
the
case
now
in
several
Member
States,
social
insurance
against
the
big
risks
in
society
(unemployment,
sickness,
ageing)
is
seriously
weakened,
then
it
is
logical
for
households
to
react
to
this
generalisation
of
insecurity
by
increasing
precautionary
savings
–
which
is
the
last
thing
an
economy
in
recession
needs.
TildeMODEL v2018
Wenn,
wie
dies
heute
in
mehreren
Mitgliedstaaten
der
Fall
ist,
die
soziale
Absicherung
gegen
die
großen
gesellschaftlichen
Bedrohungen
(Arbeitslosigkeit,
Krankheit,
Älterwerden)
schwerwiegend
geschwächt
wird,
dann
ist
es
durchaus
nachvollziehbar,
dass
die
Haushalte
auf
diese
Verallgemeinerung
der
Unsicherheit
durch
eine
Erhöhung
ihres
vorsorglichen
Sparens
reagieren
–
und
das
ist
das
Letzte,
was
die
Wirtschaft
in
Zeiten
der
Rezession
braucht.
Indeed,
if,
as
is
the
case
now
in
several
Member
States,
the
social
insurance
against
the
big
risks
in
society
(unemployment,
sickness,
ageing)
is
seriously
weakened,
then
it
is
logical
for
households
to
react
to
this
generalisation
of
insecurity
by
increasing
precautionary
savings
–
which
is
the
last
thing
an
economy
in
recession
needs.
TildeMODEL v2018
Sind
jedoch
keine
Informationen
über
das
(künftige)
Einkommen
verfügbar,
ist
der
Übergang
in
eine
inadäquate
Erwerbstätigkeit
durchaus
nachvollziehbar.
If
informa
tion
on
(future)
wages
is
not
available,
however,
the
transition
to
inadequate
employment
is
quite
understandable.
EUbookshop v2
Es
ist
durchaus
nachvollziehbar,
dass
dem
Aspekt
der
Vermarktung
in
den
Länderinformationen
kein
allzu
großer
Stellenwert
beigemessen
wurde,
da
das
Beratungspersonal
im
Bildungssektor
traditionell
daran
gewöhnt
ist,
mit
einem
„unfreiwilligen
Publikum“
zusammenzuarbeiten.
That
marketing
did
not
feature
greatly
in
country
updates
may
be
understandable
given
that
guidance
staff
in
the
education
sector
are
traditionally
used
to
working
with
a
‘captive
audience’.
EUbookshop v2
Während
der
Vorwurf
des
Abstrusen
in
Bezug
das
theosophisch-mystisch
ausgerichtete
Werk
Chenavards
durchaus
nachvollziehbar
erscheint,
trifft
er
auf
die
klar
systemkritisch
ausgerichtete
Kunst
von
Kaufmann
in
keiner
Weise
zu.
While
the
accusation
of
abstruseness
in
regard
to
the
theosophical-mystical
orientation
of
Chenavard's
oeuvre
is
indeed
understandable,
this
in
no
way
applies
to
the
clearly
system-critical
art
of
Kaufmann.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gründe
sind
durchaus
nachvollziehbar
und
da
sowieso
jeder
mit
einem
gewissen
Geräuschpegel
Renn-
oder
Transportsimulationen
spielt,
dürfte
es
die
Wenigsten
stören.
These
reasons
are
quite
comprehensible
and
it
should
interfere
the
least,
because
everyone
who
is
playing
racing
or
transport
simulations,
is
gaming
with
a
certain
noise
level.
ParaCrawl v7.1