Übersetzung für "Durch welchen" in Englisch

Bitte erklären Sie uns, durch welchen Mechanismus die Kommission Produktionsverlagerungen begünstigen soll.
I challenge you to say by what precise mechanism the Commission might encourage relocations.
Europarl v8

Dabei ist besonders wichtig, durch welchen Mechanismus sich derartige Resistenzen entwickeln.
Where relevant, cross reference shall be made to the data set out in Part 4.
DGT v2019

Durch welchen Stapel arbeitest du dich durch?
Wha-what... what pile are you working through?
OpenSubtitles v2018

Durch welchen Umstand findest du dich in solch ruhmreicher Gesellschaft wieder?
By what means do you find yourself among such storied company?
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nicht, durch welchen Auslass es kommt.
We don't know which vent he'll come through.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nur wüsste, durch welchen Scheiß das Licht ausgegangen ist.
I don't know what stupid, idiotic thing made these lights go off.
OpenSubtitles v2018

Durch welchen EU-Vertrag wurden die Grundlagen für die Gemeinsame Agrarpolitik geschaffen?
Which EU Treaty laid the foundation of the CAP?
EUbookshop v2

Der Pfeil v zeigt den Weg an, durch welchen der Gasabbau erfolgt.
The arrow V shows the way by which the gas reduction is effected.
EuroPat v2

Die Objektabtasteinrichtung 7 ist beispielsweise ein Scanner, durch welchen Objekte abgetastet werden.
The object scanning unit 7 may be a scanner, for instance, which scans objects.
EuroPat v2

Diese weist einen Innenraum 3 auf, durch welchen Kühlluft geleitet wird.
This features an interior 3 through which cooling air is passed.
EuroPat v2

Blick in den Schmelzwasserkanal, durch welchen sich der Lahar ergoss.
Looking into the meltwater channel through which the lahar flowed.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie können, zeigen Sie durch Bilder, welchen Schmerzpunkt es behebt.
If you can, show through images what pain point it fixes.
CCAligned v1

Vom Haupteingang kommt man in einen Eingansbereich durch welchen die Räume erschlossen werden.
From the main entrance we go to a hall, which is connected with all the areas.
ParaCrawl v7.1

Die Dissonanz ist der bewegende Motor, durch welchen allein die Bewegung fortschreitet.
Dissonances are the driving motor which alone propels all motion.
ParaCrawl v7.1

Es ist direkt erkennbar, durch welchen Faktor welche Kosten entstehen.
It is directly perceptible, which factor causes costs.
ParaCrawl v7.1

Als Erwärmungseinrichtung kann ein Infrarotofen dienen, durch welchen die Vorformlinge transportiert werden.
An infrared furnace through which the preforms are transported can be used as a heating device.
EuroPat v2

Der Verbindungskörper weist einen Hohlraum auf, durch welchen sich der Achskörper erstreckt.
The connecting element has a cavity through which the axle beam extends.
EuroPat v2

Er ist mit Ausnehmungen versehen, durch welchen die Kuppelstange 142 verläuft.
It is provided with recesses through which the coupling rods 142 run.
EuroPat v2

Durch welchen Punkt ich jetzt gedrungen war.
What the point is beyond which I had passed.
ParaCrawl v7.1

Durch welchen mathematischen Prozess werden begriffliche Abstraktionen gebildet?
Which mathematical process forms a conceptual abstraction?
ParaCrawl v7.1

Eröffnungsstatement durch Konrad Scheiber: „Welchen Wert hat Qualität?“
An opening statement is given by Konrad Scheiber: “What value does quality have?”
ParaCrawl v7.1

Durch welchen wir auch den Zugang haben im Glauben zu dieser Gnade.
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand.
ParaCrawl v7.1

Die Fahrer können mit Leichtigkeit mit seiner Hilfe durch welchen Gründen reisen.
The riders can travel through whatever grounds with ease with its help.
ParaCrawl v7.1

Durch welchen Anlass sind die Beschwerden eingetreten?
Which occasion precipitated the pain?
ParaCrawl v7.1

Durch welchen Prozeß wird das erreicht?
By what process is this accomplished?
ParaCrawl v7.1

Durch welchen Glauben konnten dann meine tatsächlichen Sünden gereinigt werden?
Then by what faith could my actual sins be cleansed?
ParaCrawl v7.1