Übersetzung für "Dringend erforderlichen" in Englisch
Wir
empfehlen,
die
grenzüberschreitende
Verwendung
der
so
dringend
erforderlichen
Patientenverfügungen
zu
prüfen.
We
recommend
an
examination
of
the
use
of
living
wills
across
European
borders,
which
are
so
badly
needed.
Europarl v8
Eine
Schande
wäre
es,
sich
dringend
erforderlichen
Reformen
zu
widersetzen.
No,
there
is
only
disgrace
in
resisting
reform
where
it
is
needed.
Europarl v8
Das
kann
den
dringend
erforderlichen
strukturellen
Wandel
erleichtern.
This
approach
may
facilitate
the
urgently
necessary
structural
change.
TildeMODEL v2018
Slowenien
sollte
daher
dringend
die
erforderlichen
Maßnahmen
einleiten.
Slovenia
should
address
this
issue
as
a
matter
of
urgency.
TildeMODEL v2018
Eine
verbindliche
Charta
ist
unverzichtbar
in
einer
dringend
erforderlichen
Verfassung.
A
binding
Charter
is
an
indispensable
requirement
and
a
necessary
part
of
a
much-needed
constitution.
Europarl v8
Die
Einleitung
eines
dringend
erforderlichen
Veränderungsprozesses
ist
unser
aller
Verantwortung!
The
introduction
of
a
much-needed
process
of
change
is
all
of
our
responsibility!
ParaCrawl v7.1
Die
genannten
kriminellen
Methoden
haben
zur
bewussten
Unterbindung
eines
dringend
erforderlichen
Umdenkens
geführt.
These
aforementioned
criminal
methods
have
brought
an
urgently
necessary
change
in
thinking
to
a
conscious
halt.
ParaCrawl v7.1
Die
Untätigkeit
der
Gesetzgeber
bei
den
dringend
erforderlichen
Änderungen
im
Justizsystem
ist
nicht
zu
übersehen.
The
lack
of
action
from
the
legislative
authority
regarding
the
extremely
urgent
changes
in
the
judicial
system
is
noticeable.
Europarl v8
Zwischen
dem
hierzu
dringend
erforderlichen
Handeln
und
der
aktuellen
Klimapolitik
klafft
aber
eine
zunehmend
größere
Lücke.
However,
there
is
a
widening
gap
between
the
action
that
is
urgently
needed
and
current
climate
policy.
Wikipedia v1.0
Dieser
dringend
erforderlichen
Investitionstätigkeit
stehen
immer
noch
bürokratische
Hemmnisse
in
den
Staaten
Mittel-
und
Osteuropas
entgegen.
This
urgent
investment
still
has
to
contend
with
bureaucratic
red-tape
in
Central
and
Eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Gemeinsam
müssen
wir
die
nationalen
und
internationalen
politischen
Möglichkeiten
zur
Erreichung
des
dringend
erforderlichen
Energiestrategie-Pakets
prüfen.
We
have
to
collaborate
on
exploring
the
domestic
and
international
policy
options
for
achieving
the
much
needed
energy
strategy
package.
TildeMODEL v2018
Die
Union
fordert
alle
Beteiligten
dringend
auf,
die
erforderlichen
Vorkehrungen
hierfür
zu
treffen.
The
Union
urges
all
parties
to
undertake
urgently
preparations
towards
this
end.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dessen
haben
die
Politiker
keine
andere
Wahl,
als
endlich
die
dringend
erforderlichen
Reformen
einzuleiten.
Faced
with
this
reality,
politicians
have
no
choice
but
to
go
down
the
path
of
much-needed
reform.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
sind
wir
für
die
Bewilligung
der
von
der
Kommission
beantragten
dringend
erforderlichen
Mittel.
We
agreed,
of
course,
that
it
was
essential
and
a
matter
or
urgency
to
grant
the
Commission's
request.
EUbookshop v2
Wie
kann
das
Arbeitskräftepotenzial
unserer
Volkswirtschaften
angesichts
der
dringend
erforderlichen
Haushaltskonsolidierung
bestmöglich
genutztwerden?"
ausarbeiten.
Challenges
of
identifying
growthdrivers
for
Europe.
How
to
exploit
fully
the
labour
potential
ofour
economies
in
parallel
with
the
pressing
need
for
fiscal
adjustments."
EUbookshop v2
Die
EU
forderte
koordinierte,
konzertierte
Maßnahmen
zum
-
dringend
erforderlichen
-
Schutz
von
Menschenaffen.
The
EU
tabled
a
document
calling
for
a
co-ordinated
and
concerted
conservation
effort
which
great
apes
desperately
need.
TildeMODEL v2018
Mit
Ausnahme
von
dringend
erforderlichen
Cookies
werden
alle
Cookies
nach
einer
bestimmten
Zeit
automatisch
gelöscht.
Except
for
essential
cookies,
all
cookies
will
expire
after
a
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Maßnahmen
sind
geeignet,
den
jetzt
dringend
erforderlichen
Dialog
zwischen
beiden
Seiten
zu
erschweren.
Such
measures
are
liable
to
make
the
dialogue
between
the
two
sides,
which
is
so
urgently
needed,
more
difficult.
ParaCrawl v7.1
Eine
schwache
Übergangsregierung
bedeutete
weitere
18
Monate
ohne
Fortschritte
bei
den
dringend
erforderlichen
Reformen.
A
lame-duck
government
implies
at
least
another
18
months
without
progress
on
much-needed
reform.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
ein
weiterer
großer
Schritt
zur
Umsetzung
des
lange
geplanten
und
dringend
erforderlichen
Tunnelneubaus
getan.
In
this
way
a
further
major
step
has
been
taken
to
accomplish
the
long
planned
and
urgently
needed
New
Tunnel.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollen
beim
dringend
erforderlichen
Ausbau
des
Stromnetzes
unter
bestimmten
Voraussetzungen
auch
Erdverkabelungen
möglich
sein.
It
is
furthermore
planned
to
enable,
under
certain
conditions,
underground
cabling
for
the
urgently
necessary
expansion
of
the
electricity
grid.
ParaCrawl v7.1
Eine
schwache
Übergangsregierung
bedeutet
weitere
18
Monate
ohne
Fortschritte
bei
den
dringend
erforderlichen
Reformen.
A
weak
caretaker
government
implies
at
least
another
18
months
without
progress
on
much-needed
reform.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
Krise
und
die
Last
der
hohen
öffentlichen
Verschuldung
führen
zu
einer
dringend
erforderlichen
Zurückhaltung
durch
die
Berücksichtigung
der
Grundsätze
der
Sparsamkeit,
Wirtschaftlichkeit
und
Wirksamkeit.
The
current
crisis
and
the
heavy
burden
of
public
debt
lead
to
an
urgent
need
for
self-restraint,
taking
into
account
the
principles
of
economy,
efficiency
and
effectiveness.
Europarl v8
Solange
dies
nicht
der
Fall
sein
wird,
werden
wir
nicht
in
der
Lage
sein,
in
jenen
Regionen
die
dringend
erforderlichen
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
Until
we
have
this,
we
will
not
be
in
a
position
to
provide
much-needed
jobs
in
those
areas.
Europarl v8
Wenn
wir
mehr
erreichen
können
und
dies
mit
den
dringend
erforderlichen
Strukturreformen,
über
die
wir
gesprochen
haben,
koppeln,
wird
sich
die
Situation
merklich
und
schnell
ändern.
If
we
get
anything
better
than
that
and
couple
it
with
the
much-needed
structural
reforms
that
we
have
talked
about,
then
the
situation
improves
remarkably
and
rapidly.
Europarl v8