Übersetzung für "Drakonische strafen" in Englisch

Das Strafgesetz von 1994 sieht außerdem drakonische Strafen vor.
There are also Draconic punishments in the penal code of 1994.
Europarl v8

Diese Aussage war für Laos hinreichend subversiv, um drakonische Strafen zu verhängen.
This statement was sufficiently subversive in Laos to incur a draconian sentence.
Europarl v8

Maria verhängte selbst für kleinste Vergehen drakonische Strafen über ihren Sohn.
Mary imposed draconian punishments on her son for committing even the smallest infractions.
Tatoeba v2021-03-10

Maria verhängte selbst für kleinste Vergehen drakonische Strafen über ihren Sohn Tom.
Mary imposed draconian punishments on her son Tom for committing even the smallest infractions.
Tatoeba v2021-03-10

Es sollten drakonische Strafen verhängt werden.
The penalties should be draconian.
TildeMODEL v2018

In Deutschland hat die sozialdemokratische Justizministerin drakonische Strafen für Freier von Zwangsprostituierten angekündigt.
In Germany the Socialist Minister of Justice has announced draconian penalties for punters of forced prostitution.
Europarl v8

Wird diesen Verpflichtungen nicht nachgekommen, zieht das drakonische Strafen nach sich.
Failing to meet these obligations brings draconian penalties.
ParaCrawl v7.1

Neben kostspieligen Markenkonflikten können mancherorts auch durch nationale Behörden drakonische Strafen verhängt werden.
In addition to costly trademark disputes, national authorities in certain countries may impose draconian penalties.
ParaCrawl v7.1

Es sollten drakonische Strafen - bis hin zur Beschlagnahmung der betreffenden Unternehmung - verhängt werden.
The penalties should be draconian, ranging from fines to confiscation of the affected business.
TildeMODEL v2018

Es sollten drakonische Strafen verhängt werden - von Geldbußen bis hin zur Beschlagnahmung der betreffenden Unternehmung.
The penalties should be draconian, ranging from fines to confiscation of the affected business.
TildeMODEL v2018

Aber das Urheberrecht passt nicht gut zu Computer-Netzwerken, und nur drakonische Strafen können es durchsetzen.
But the copyright system does not fit well with computer networks, and only draconian punishments can enforce it.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei und die Strafjustiz versuchten der Situation durch verstärkte Kontrollen und drakonische Strafen zu begegnen.
Pol ice and criminal justice attempted to handle the situation by increasing controls and introducing draconian punishments.
ParaCrawl v7.1

Dekret, diktatorische Gewalt der Fabrikaufseher, drakonische Strafen, Schreckensherrschaft, das sind alles Palliative.
Decree, dictatorial force of the factory overseer, draconian penalties, rule by terror – all these things are but palliatives.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht für eine Einschränkung der Möglichkeiten der Bürger oder für drakonische Strafen einzig und allein aufgrund des zufälligen Besitzes von Smart Cards, die möglicherweise zu einem anderen Zwecke in einem anderen Staat herausgegeben worden sind.
We are not in favour of restrictions on the citizen and draconian punishments for the mere possession inadvertently of a smart card published for other reasons, perhaps in another state.
Europarl v8

Diese Entscheidungen sind unantastbar, ein für alle Mal festgelegt und so verbindlich vorgegeben, daß für die Länder, die sie nicht einhalten, drakonische Strafen vorgesehen sind.
They will be inviolable, decided once and for all, and will even be imposed in a draconian manner since rigorous sanctions are anticipated for countries which contravene them.
Europarl v8

Assad und seine Riege fühlen sich dadurch bestärkt, dass die Welt nicht in der Lage war, effektiv auf die brutale Unterdrückung der Revolten von Homs zu reagieren, und haben zur Abschreckung drakonische Strafen über die Überlebenden verhängt.
Assad and his cohorts are encouraged by the world’s failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere.
News-Commentary v14

Mir wurde schon von Fällen aus anderen EU-Programmen berichtet, in denen Landwirten - die ja keine professionellen Bürokraten sind - aufgrund unwissentlich gemachter Fehler drakonische Strafen auferlegt wurden, welche oftmals die Zukunft eines ganzen Familienbetriebs gefährden.
I have already had cases drawn to my attention regarding other EU schemes where honest errors by farmers, who are not professional bureaucrats, have resulted in punitive sanctions which often threaten the future of a family farm.
Europarl v8

Gegen 53 angeklagte Aktivisten der Hirak-Rif-Massenbewegung in Marokko von 2016/17 fällte das Gericht in Casablanca am 27. Juni drakonische Strafen von bis zu 20 Jahren Gefängnis.
On 27 June the court in Casablanca passed a draconian sentence of up to 20 years in prison against 53 accused activists of the Hirak-Rif-mass movement in Morocco in 2016/17.
ParaCrawl v7.1

Uns wird gesagt, dass wir das Gesetz loswerden müssen, weil es ein schlechtes Vorbild für andere Staaten ist, beispielsweise für Pakistan, wo drakonische Strafen für Blasphemie verhängt werden....
We are told, we need to get rid of them because they set a bad example to other states, such as Pakistan, which mete out draconian penalties for blasphemy....
ParaCrawl v7.1

Die von der Polizei provozierten Auseinandersetzungen am Rande des G-20-Gipfels bildeten die Grundlage für eine systematische Hetze gegen "Linksextremisten" und für drakonische Strafen gegen Jugendliche, die nichts weiter getan hatten, als ihr Demonstrationsrecht wahrzunehmen.
The clashes provoked by the police during the G20 summit formed the basis for a systematic smear campaign against "left-wing extremists" and for draconian punishments against young people who did done nothing more than exercise their right to demonstrate.
ParaCrawl v7.1

Illegal ist Kratom jedoch in Ländern seines natürlichen Vorkommens in Südostasien wie Thailand, Myanmar oder Malaysia, wobei hier teils drakonische Strafen bis hin zur Todesstrafe drohen.
Kratom however is illegal in the countries of its natural occurrence in Southeast Asia as Thailand, Myanmar (=Burma), or Malaysia, where partially draconian punishments up to death penalty threaten.
ParaCrawl v7.1

Das FCC verkündete wirklich drakonische Maßnahmen: Strafen von 15 bis 60 tausend Dollar für jeden installierten Bildschirm, der zulässigen Strahlungspegel übersteigt.
The FCC announced truly draconian measures: fines from 15 to 60 thousand dollars for each installed screen that exceeds admissible radiation level.
ParaCrawl v7.1

Es hätte Redakteure und Journalisten mundtot machen können und drakonische Strafen gegen diejenigen verhängt, die Politiker zur Rechenschaft ziehen.
It could have silenced editors and journalists, placing draconian penalties on those who dared to hold politicians accountable.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2011 wurde in Südafrika ein offizielles Geheimhaltungsgesetz verabschiedet, das drakonische Strafen von bis zu 25 Jahren Haft für die Preisgabe geheimer Informationen vorsieht (hier unser Fallbeispiel).
In 2011, an official secrecy bill was proposed in South Africa, which suggested draconian penalties of up to 25 years for disclosing classified information (read our case study here).
ParaCrawl v7.1

Die globalen Unternehmen, die vom Urheberrecht profitieren, setzen sich für drakonische Strafen und Vermehrung ihres Einflusses durch das Urheberrecht ein, während sie gleichzeitig den Zugang der Öffentlichkeit zu Technologie unterdrücken.
The global corporations that profit from copyright are lobbying for draconian punishments, and to increase their copyright powers, while suppressing public access to technology.
ParaCrawl v7.1

Und ich wünsche mir, dass die Gesetzgeber aktiv werden und Rahmenbedingungen schaffen, die es schwerer machen, die Grenzen der Sicherheit zu überspringen und drakonische Strafen für diejenigen vorsehen, die fahrlässig und in der Absicht zu betrügen, handeln.
And I wish that legislators become active and create the general conditions which make it tougher to get past the boundaries of security and implement draconic measures for those who cheat recklessly and deliberately.
ParaCrawl v7.1