Übersetzung für "Dokumente übergeben" in Englisch
Da
er
Dokumente
übergeben
hat,
sagen
sie
alles
ab.
Now
that
he
turned
over
documents,
they're
gonna
cancel.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
passiert,
nachdem
Steele
Helmsley
die
Dokumente
übergeben
hatte?
After
Steele
gave
Helmsley
the
documents,
what
happened?
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
daran,
dass
Sie
die
erforderlichen
Dokumente
persönlich
übergeben
müssen.
Have
in
mind
that
you
have
to
hand
personally
the
required
documents.
CCAligned v1
Diese
Ramirez
sagte,
sie
sei
nur
dazu
da,
mir
ein
Paket
Dokumente
zu
übergeben.
This
woman
told
me
she
was
supposed
to
be
a
go-between...
a
person
to
deliver
a
package
of
documents
to
me.
OpenSubtitles v2018
Alles
geschah
im
Stillen
und
die
gesamten
Drogen
sowie
die
Dokumente
wurden
ihnen
übergeben.
Everything
was
done
quietly
and
all
the
drugs
and
papers
were
handed
over
to
them.
ParaCrawl v7.1
Berezovsky,
Abramovich
die
Dokumente
übergeben,
und
sagte:
“Ich
habe
ein
Geschenk
für
dich.
Berezovsky,
Abramovich
handed
the
documents,
saying:
“I
have
a
gift
for
you.
ParaCrawl v7.1
Bitte
bringen
Sie
folgende
Dokumente
mit
und
übergeben
Sie
sie
den
Kollegen
vor
Ort:
Please
bring
along
the
following
documents,
and
hand
them
over
to
our
staff
colleagues
on
site:
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumente
dem
Konsulat
übergeben.
Submit
the
documents
to
the
Consulate.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklärten
heute
nachmittag
vor
diesem
Haus,
Sie
hätten
dem
Parlament
Dokumente
übergeben,
die
einem
nationalen
Parlament
niemals
übergeben
würden.
You
have
said
to
the
House
this
afternoon
that
you
have
transmitted
documents
to
the
Parliament
which
nobody
would
have
transmitted
to
national
parliaments.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieses
Urteils
prüfte
der
Rat
erneut
seinen
Beschluß
und
teilte
dem
Kläger
in
dem
am
30.
Juli
1998
veröffentlichten
neuen
Beschluß
mit,
daß
er
mit
einer
Ausnahme
die
betreffenden
Dokumente
übergeben
könnte.
The
Council
re-examined
its
own
decision
on
the
basis
of
this
judgement
and
stated
in
a
new
decision
made
known
to
the
plaintiff
on
30
July
1998
that
it
could
release
the
documents
in
question
with
the
exception
of
one.
Europarl v8
Der
Rat
zeigt
sich
jedoch
nicht
sehr
gewillt,
mit
dem
Haushaltskontrollausschuss
über
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
zu
beraten
und
ist
auch
nicht
daran
interessiert,
die
angeforderten
Dokumente
zu
übergeben.
The
Council
is
fairly
unwilling
to
discuss
the
implementation
of
the
budget
with
the
Committee
on
Budgetary
Control,
and
it
is
not
keen
to
hand
over
the
documents
requested
either.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
sehr
wichtig,
dass
wir
in
den
kommenden
Jahren
nicht
die
ganze
Zeit
darüber
philosophieren,
wer
wem
welche
Dokumente
übergeben
darf
oder
nicht,
Frau
Kommissarin,
und
hier
unterscheiden
sich
die
Einschätzungen
darüber,
wie
toll
dieses
Agreement
zwischen
Kommission
und
Parlament
ist.
I
think
it
highly
important,
Commissioner,
that
we
should,
in
the
years
to
come,
not
spend
all
our
time
speculating
about
who
should
hand
over
which
documents
to
whom
-
if
any
at
all
-
and
estimates
differ
as
to
how
great
this
agreement
between
Parliament
and
the
Commission
is.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
am
Montag
Abend,
nach
Ihrer
Mitteilung
über
die
Affäre
Berlusconi
in
Spanien,
habe
ich
Sie
gefragt,
ob
es
Ihnen
möglich
wäre,
uns
sämtliche
Dokumente
zu
übergeben,
die
Sie
von
den
spanischen
politischen
Behörden
und
Justizorganen
erhalten
haben.
Madam
President,
on
Monday
evening,
after
your
statement
about
the
Berlusconi
business
in
Spain,
I
asked
whether
you
could
possibly
let
us
have
all
the
documents
you
had
received
from
the
Spanish
political
and
judicial
authorities.
Europarl v8
Dem
nach
Artikel
23
gebildeten
Gemeinsamen
Ausschuss
sind
Muster
dieser
von
den
zuständigen
Behörden
der
Vertragsparteien
ausgestellten
Dokumente
zu
übergeben.
The
Joint
Committee
established
in
Article
23
shall
be
informed
about
the
models
of
such
a
document
issued
by
the
competent
authorities
of
the
Contracting
Parties.
JRC-Acquis v3.0
Folglich
müßte
eine
Rahmenvereinbarung,
die
ein
Minimum
an
Berufsethik
hätte
wahren
wollen,
ein
eindeutiges
Verbot
für
die
Kommission,
Journalisten
vor
der
Übermittlung
an
die
Abgeordneten
Dokumente
zu
übergeben,
sowie
Sanktionen
gegenüber
den
Beamten,
die
gegen
diese
Vorschrift
verstoßen,
beinhalten.
Consequently,
a
framework
agreement
which
wanted
a
minimum
code
of
conduct
would
have
needed
to
clearly
prohibit
the
Commission
from
leaking
documents
to
journalists
before
sending
them
to
members
and
would
have
needed
to
make
provision
for
officials
guilty
of
infringing
this
rule
to
be
punished.
Europarl v8
Bald
bekommt
Vidya
einen
Anruf
von
einer
unbekannten
Nummer,
welcher
ihr
sagt,
dass
sie
die
Dokumente
dem
Anrufer
übergeben
muss,
wenn
sie
ihren
Mann
lebendig
sehen
möchte.
Vidya
soon
gets
a
call
from
an
unknown
number
however,
warning
her
that
she
should
hand
over
the
documents
to
the
caller
if
she
wishes
to
see
her
husband
alive.
WikiMatrix v1
Ich
wäre
wirklich
sehr
erfreut,
Herr
Abgeordneter,
wenn
Sie
mir
diese
Dokumente
übergeben
könnten,
ansonsten
würde
ich
sie
dann
in
den
Reihen
Ihrer
Fraktion
vom
Boden
auflesen.
I
would
therefore
be
very
pleased
if
you
could
pass
me
these
documents
or
I
will
come
and
get
them
from
you
later
on.
Europarl v8
Der
Verkäufer
ist
die
Original-Titel
Dokumente
zu
Ihnen
übergeben
(und
die
Tasten
–
wenn
die
Transaktion
umfasst
ein
Gebäude).
The
Vendor
shall
hand
over
to
you
the
original
title
documents
(and
the
keys
–
if
the
transaction
involves
a
building).
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumente
dem
Konsulat
übergeben
(versuchen,
einen
Termin
zuerst
zu
machen,
wenn
diese
Möglichkeit
verfügbar
ist).
Submit
the
documents
to
the
Consulate
and
pay
the
Consular
fee
(try
to
make
an
appointment
first,
if
this
opportunity
is
available).
ParaCrawl v7.1
Durch
etwas
Tage,
wenn
der
Bezirk
vollständig
befreit
war,
ist
der
Waldwärter
zum
nächsten
Stab
der
Roten
Armee
gekommen,
hat
vom
Luftkampf
erzählt
und
hat
dem
Kommandeur
die
Dokumente
des
Gefallenen
übergeben,
die
in
den
Taschen
des
Fliegers
gefunden
hat.
In
several
days
when
the
area
was
completely
freed,
the
forester
came
to
the
closest
staff
of
Red
Army,
told
about
air
fight
and
reported
to
the
commander
documents
of
the
dead
who
found
in
the
pilot's
pockets.
ParaCrawl v7.1
Zudem
verlassen
bei
der
Signatur
mit
dem
SwissSign
Signing
Service
Ihre
Dokumente
nicht
Ihre
Umgebung,
da
nur
ein
Fingerprint
(«Hash»)
der
Dokumente
an
SwissSign
übergeben
wird.
With
signatures
as
part
of
the
SwissSign
Signing
Service,
your
documents
also
do
not
leave
your
environment,
as
only
a
document
fingerprint
("hash")
is
transferred
to
SwissSign.
CCAligned v1
Wohnung
zu
verkaufen
in
neue
Gebäude
über
die
Dokumente
übergeben.
Das
Haus
wurde
genommen
mehr
als
5
Jahre,
Wohn,
Lift.
Apartment
for
sale
in
new
building
handed
over
the
documents.
The
house
was
put
more
than
5
years,
habitable,
elevator.
CCAligned v1
Der
Hersteller
oder
Händler,
plant
um
Produkte
in
die
EU
exportieren,
ist
es
notwendig,
an
eine
Zertifizierungsstelle
mit
der
entsprechenden
Anwendung
gelten
soll,
einzureichen
nach
einem
festgelegten
Liste
der
Dokumente
zu
übergeben
Proben
von
Produkten
für
die
Identifizierung
und
Prüfung.
The
manufacturer
or
distributor,
plans
to
export
products
to
the
EU,
it
is
necessary
to
apply
to
a
certification
authority
with
the
appropriate
application,
file
according
to
an
established
list
of
documents
to
hand
over
samples
of
products
for
identification
and
testing.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
per
AppleScript
ein
oder
mehrere
PDF-,
PNG
oder
JPEG-Dokumente
an
Faxbot
übergeben
mit
optionaler
Empfänger-Faxnummer
und
den
Faxvorgang
automatisiert
starten.
You
can
submit
one
or
more
PDF,
PNG
or
JPEG
documents
to
Faxbot
with
the
optional
receiver's
fax
number
using
AppleScript.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Warenannahme
werden
die
Dokumente
übergeben
und
eine
Sichtprüfung
der
eingehenden
Ware
vorgenommen,
damit
bei
eventuellen
Mängeln
die
Ware
aussondiert
werden
kann.
Upon
acceptance
of
the
produce,
the
documents
are
handed
over,,the
fruit
is
visually
checked
and
deficient
goods
sorted
out.
ParaCrawl v7.1
Er
verpflichtest
sich,
make.tv
nach
Kräften
bei
der
Begegnung
sämtlicher
auf
seinen
Inhalten
beruhender
Ansprüche
Dritter
zu
unterstützen
und
make.tv
insbesondere
alle
zur
Verteidigung
erforderlichen
Dokumente
zu
übergeben.
The
user
is
obligated
to
support
make.tv
to
the
best
of
his
ability
in
handling
any
third-party
claims
resulting
from
his
infringing
content
and
particularly
to
submit
all
documents
necessary
for
the
defense.
ParaCrawl v7.1