Übersetzung für "Dokument verabschieden" in Englisch
Unserer
Ansicht
nach
hat
die
Bewertung
der
russischen
Maßnahmen
im
Nordkaukasus
in
der
vorgeschlagenen
Entschließung
den
Anwendungsbereich
der
Entschließung
überschritten,
weswegen
die
Sozialdemokraten
beschlossen
haben,
ein
eigenes
Dokument
zu
verabschieden.
In
our
opinion,
evaluation
in
the
proposed
resolution
of
Russian
actions
in
the
Northern
Caucasus
has
exceeded
the
resolution's
area
of
application,
therefore
the
social
democrats
have
decided
to
adopt
their
own
separate
document.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
freuen,
daß
endlich
ein
Vermittler
berufen
wurde,
der
uns
vertreten
soll
-
und
ich
freue
mich
ganz
besonders,
daß
die
Wahl
auf
meinen
Freund,
Kollegen
und
Landsmann,
den
Botschafter
Moratinos
gefallen
ist
-,
und
daß
wir
mit
dem
Bericht
Colajanni
ein
Dokument
verabschieden
können,
das
wir
sicherlich
mit
einigen
der
vorgelegten
Änderungsanträge
noch
weiter
verbessern
können.
It
is
to
our
credit
that
we
have
finally
appointed
a
mediator
to
represent
us
-
and
I
am
pleased
to
hear
that
he
is
my
friend,
compatriot
and
colleague,
Ambassador
Moratinos
-
and
that
we
are
able
to
give
our
support
to
Mr
Colajanni's
report.
This
is
a
document
which
we
will
certainly
be
able
to
improve
somewhat
by
means
of
the
amendments
which
have
been
tabled.
Europarl v8
Das
Kollegium
wird
zudem
bereits
heute
nachmittag
hier
in
Straßburg
ein
neues
wichtiges
Dokument
verabschieden,
in
dem
es
um
eine
sinnvolle
und
gesunde
Verwaltung
und
Finanzverwaltung
geht.
Furthermore,
the
College
will
adopt,
this
very
afternoon,
here
in
Strasbourg,
a
new
and
important
document
regarding
good
and
sound
administrative
and
financial
management.
Europarl v8
Es
gilt,
ein
Dokument
zu
verabschieden,
das
hauptsächlich
und
ausschließlich
den
Erfordernissen
der
Berggebiete
Rechnung
trägt.
We
must
start
work
on
a
document
which
provides
specifically
and
exclusively
for
the
needs
of
the
mountain
regions.
Europarl v8
Weshalb
sollten
wir
dann
ein
solches
die
Europäische
Kommission
betreffendes
Dokument
verabschieden,
solange
die
Probleme
nicht
behoben
sind?
Why
should
we
then
approve
such
a
document
concerning
the
Commission
before
the
problems
have
been
solved?
Europarl v8
Die
Kommission
muss
ein
neues
Dokument
verabschieden,
das
sowohl
den
brasilianischen
Landwirten
als
auch
den
Landwirten
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
hilft.
The
Commission
must
draft
a
new
document
to
help
both
Brazilian
farmers
and
farmers
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Wir
können
entweder
die
lang
ersehnte
Solidarität
mit
unseren
neuen
Mitgliedstaaten
unter
Beweis
stellen
und
zeigen,
dass
wir
die
Bürger
Europas
ernst
nehmen
und
auch
dem
Wunsch
der
Verbraucher
nach
mehr
und
preiswerteren
Alternativen
und
dem
Bedarf
an
mehr
Arbeitsplätzen
Rechnung
tragen,
oder
wir
können
die
Europäer
täuschen
und
eine
Dienstleistungsrichtlinie
um
jeden
Preis
mit
dem
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
annehmen
und
ein
Dokument
verabschieden,
das
keine
der
derzeitigen
protektionistischen
Bedingungen
im
Dienstleistungsbereich
ändert
–
ein
Dokument,
das
noch
nicht
einmal
den
Status
quo
bewahrt,
sondern
obendrein
einen
Rückschritt
darstellt,
weil
es
nur
noch
mehr
Hindernisse
für
unsere
Unternehmen
auftürmt.
Either
we
can
demonstrate,
in
particular,
the
long
sought-after
solidarity
with
our
new
Member
States
and
show
that
we
take
the
citizens
of
Europe
seriously,
together
with
consumers’
desire
for
more
and
cheaper
alternatives
and
the
demand
for
more
jobs,
or
we
can
dupe
Europeans
by
adopting
a
Services
Directive
at
any
price,
involving
the
lowest
common
denominator,
and
by
adopting
a
document
that
changes
none
of
the
current
protectionist
conditions
in
the
services
area
–
a
document
that
does
not
even
preserve
the
status
quo
but
that,
to
top
it
all,
is
a
retrograde
step
inasmuch
as
it
creates
still
more
obstacles
for
our
businesses.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
sinnlos,
heute
einen
Bericht
oder
ein
Dokument
zu
verabschieden
oder
abzulehnen,
die
wenig
an
der
Situation
zu
ändern
vermögen.
I
consider
that
it
is
now
pointless
to
approve
or
disapprove
a
report,
a
document
which
will
have
little
effect
on
the
situation.
EUbookshop v2
Die
Kommission
unter
ihrem
Vorsitzenden
Kardinal
Koch
entschied,
noch
in
diesem
Jahr
ein
neues
Dokument
zu
verabschieden,
in
dem
an
die
theologischen
Prinzipien
des
vierten
Abschnitts
von
"Nostra
Aetate"
angeknÃ1?4pft
werden
sollte,
um
die
Beziehungen
zwischen
der
katholischen
Kirche
und
den
Juden
weiter
zu
vertiefen.
The
Commission
chaired
by
the
cardinal
decided
this
year
to
present
a
new
document
returning
to
the
theological
principles
of
the
fourth
part
of
"Nostra
Aetate",
extending
and
exploring
them
in
further
depth
where
they
regard
the
relations
between
the
Catholic
Church
and
Jews.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
unter
ihrem
Vorsitzenden
Kardinal
Koch
entschied,
noch
in
diesem
Jahr
ein
neues
Dokument
zu
verabschieden,
in
dem
an
die
theologischen
Prinzipien
des
vierten
Abschnitts
von
"Nostra
Aetate"
angeknüpft
werden
sollte,
um
die
Beziehungen
zwischen
der
katholischen
Kirche
und
den
Juden
weiter
zu
vertiefen.
The
Commission
chaired
by
the
cardinal
decided
this
year
to
present
a
new
document
returning
to
the
theological
principles
of
the
fourth
part
of
“Nostra
Aetate”,
extending
and
exploring
them
in
further
depth
where
they
regard
the
relations
between
the
Catholic
Church
and
Jews.
He
said,
“It
is
an
explicitly
theological
document
that
intends
to
retrace
and
clarify
the
issues
that
have
emerged
during
the
recent
decades
of
the
Jewish-Catholic
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Im
November
hoffen
die
Nato-Länder
beim
NATO-Gipfel
in
Lissabon
ein
Dokument
zu
verabschieden,
das
"kurz
und
klar"
sein
soll.
In
November,
at
the
NATO
summit
in
Lisbon,
NATO
countries
hope
to
agree
on
a
document
that
is
"short
and
crisp".
ParaCrawl v7.1
Der
Codex-Ausschuss
wird
demnächst
eine
Änderung
des
letztgenannten
Dokuments
verabschieden.
An
amendment
to
the
latter
will
soon
be
adopted
by
the
Codex
Commission.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
des
Amsterdamer
Vertrags
sind
wir
aufgerufen,
Rechtsvorschriften
über
den
öffentlichen
Zugang
von
Dokumenten
zu
verabschieden.
On
the
basis
of
the
Treaty
of
Amsterdam,
we
are
being
asked
to
legislate
on
the
question
of
public
access
to
documents.
Europarl v8
Ich
möchte
wenigstens
diese
Dinge
geklärt
wissen,
vielleicht
durch
den
Kommissar,
so
daß
das
neue
Parlament
in
der
Lage
sein
wird,
diese
Dokumente
zu
verabschieden.
I
would
like
to
see
these
things
at
least
clarified,
perhaps
by
the
Commissioner,
so
that
the
new
Parliament
will
be
able
to
dispose
of
these
documents.
Europarl v8
Nur
um
diesen
Preis
können
wir
den
Dokumenten,
die
Sie
verabschieden
werden,
die
erforderliche
Wirksamkeit
verleihen.
Investment
is
the
price
to
be
paid
for
giving
full
effect
to
the
texts
that
you
are
about
to
adopt.
Europarl v8
In
Madrid
wollen
die
Staats-
und
Regierungschefs
drei
Dokumente
verabschieden:
einen
Evaluierungsbericht,
der
das
seit
dem
Gipfel
von
Rio
Erreichte
zusammenfasst,
ein
Dokument
über
gemeinsame
Standpunkte
und
Werte,
die
wir
zunehmend
teilen,
und
schließlich
eine
politische
Erklärung,
in
der
nicht
nur
zu
einer
Festigung
der
biregionalen
strategischen
Partnerschaft
aufgerufen
wird,
sondern
auch
die
festen
Verpflichtungen
aufgezählt
werden,
die
die
höchsten
Vertreter
beider
Regionen
auf
den
Gebieten
der
Politik,
der
Wirtschaft
und
der
Zusammenarbeit
eingehen
und
die
über
das
hinausgehen,
was
auf
dem
ersten
Gipfel
verabschiedet
worden
war.
In
Madrid,
the
Heads
of
State
and
Government
propose
to
adopt
three
documents:
an
evaluation
report
recording
what
has
been
achieved
since
the
Rio
Summit,
a
document
presenting
the
increasingly
numerous
common
positions
and
values
we
share,
and,
finally,
a
political
declaration
which,
as
well
as
announcing
the
consolidation
of
our
strategic
bi-regional
partnership,
will
list
the
firm
commitments
made
at
the
highest
level
by
both
regions
in
the
political,
economic
and
cooperation
fields
and
which
go
further
than
the
measures
adopted
at
the
first
Summit.
Europarl v8
Der
ECOFIN-Rat
hat
in
dieser
Woche
Beschlüsse
angenommen,
der
Rat
Wettbewerbsfähigkeit
wird
am
22.
November
ebenfalls
einige
Dokumente
verabschieden
und
der
Rat
für
Beschäftigung
plant,
am
5.
und
6.
Dezember
die
Beschlüsse
zur
Zukunft
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
im
Zusammenhang
mit
dem
nächsten
Zyklus
der
Lissabon-Strategie
anzunehmen.
This
week's
Ecofin
Council
has
now
adopted
conclusions,
the
Competitiveness
Council
on
22
November
will
also
approve
some
texts,
and
the
5
and
6
December
Employment
Council
plans
to
adopt
conclusions
on
the
future
of
the
European
Employment
Strategy
in
the
context
of
the
Lisbon
Strategy's
new
cycle.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
in
den
nächsten
Monaten
vier
weitere
Dokumente
zu
verabschieden
(zwei
die
chemische
Industrie,
eins
die
Raffinerien
und
eins
die
Gerbereien
betreffend).
In
the
next
months,
the
Commission
plans
to
adopt
another
four
documents
(two
more
concerning
the
chemical
industry,
one
on
refineries
and
one
on
tanneries).
TildeMODEL v2018
Sie
haben
also
rechtzeitig
lesen
können,
daß
dieses
Dokument
vorbehaltlich
seiner
Verabschiedung
durch
den
Haushaltsausschuß
zur
Aussprache
kommen
würde.
You
were
aware
therefore
in
good
time
that
this
document
would
be
debated,
subject
to
its
being
adopted
by
the
Committee
on
Budgets.
EUbookshop v2
Die
Organe
und
Institutionen
sollten
innerhalb
von
drei
Monaten
Regeln
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
ihren
Dokumenten
verabschieden.
The
institutions
and
bodies
should
adopt
rules
concerning
publicaccess
to
documents
within
three
months;
EUbookshop v2