Übersetzung für "Doch keine" in Englisch
Dann
ist
es
doch
eigentlich
keine
mehr.
Strictly
speaking,
they
do
not.
Europarl v8
Was
soll
diese
Wahl
eines
Kommissionspräsidenten,
die
dann
doch
keine
ist?
What
is
the
point
of
this
kind
of
election
of
a
President
of
the
Commission
if
it
is
not
a
real
election?
Europarl v8
Doch
ich
kann
keine
Aussprache
zulassen.
I
cannot
allow
a
debate
to
start.
Europarl v8
Doch
es
soll
keine
obligatorische,
kopf-
und
orientierungslose
Destillation
sein.
But
arbitrary,
senseless
compulsory
distillation
should
not
be
the
rule.
Europarl v8
Die
Ukraine
hat
Verhandlungen
eingeleitet,
doch
bisher
keine
weiteren
Schritte
unternommen.
Ukraine
has
opened
negotiations
but
has
taken
no
further
action
to
date.
Europarl v8
Doch
dies
sind
keine
wirklichen
Einsparungen.
But
these
are
not
real
savings.
Europarl v8
Wir
fordern
doch
auch
keine
Ausnahmen
bei
sehr
kurzen
Flügen.
We
do
not
ask
for
exceptions
on
very
short
air
trips.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
sind
doch
keine
erneuerbaren
Energien.
That
is
not
renewable
energy.
Europarl v8
Das
ist
doch
keine
langfristig
angelegte
Hilfe!
That
is
surely
not
designed
to
provide
long-term
assistance.
Europarl v8
Das
kann
doch
keine
europäische
Politik
sein!
This
is
not
a
true
European
policy.
Europarl v8
Wir
wollen
Vereinfachung,
doch
wir
wollen
keine
Deregulierung.
We
want
simplification
but
we
do
not
want
deregulation.
Europarl v8
Er
fischte
zwar,
doch
waren
keine
Fische
im
Netz.
He
was
fishing
but
he
had
not
caught
any
fish.
Europarl v8
Das
ist
doch
keine
Diskriminierung
zwischen
Staaten.
This
cannot
be
called
discrimination
between
states.
Europarl v8
Doch
kann
es
keine
Haushaltssolidarität
ohne
steuerliche
Solidarität
geben.
There
can,
however,
be
no
Budget
solidarity
without
fiscal
solidarity.
Europarl v8
Offen
lässt
man
Fenster,
eventuell
noch
Antworten,
aber
doch
keine
Fragen.
Well,
outstanding
accounts
may
be
described
as
'not
settled'
,
and
there
may
be
answers
outstanding,
but
not
issues.
Europarl v8
Ich
sehe
das
Problem,
doch
das
ist
keine
Lösung.
I
understand
the
problem
but
this
is
not
the
solution.
Europarl v8
Doch
überhaupt
keine
Maßnahmen
zu
ergreifen,
wäre
eine
absolute
Katastrophe.
But
failure
to
act
at
all
would
be
downright
catastrophic.
Europarl v8
Doch
es
wird
keine
Zukunft
der
Union
ohne
eine
Unterstützung
unserer
Bürger
geben.
But
the
future
of
Europe
will
be
nothing
if
our
people
do
not
support
us.
Europarl v8
Doch
er
unterbreitet
keine
umfassenden
Vorschläge
zur
Lösung
dieser
Probleme.
Yet
it
does
not
offer
any
coherent
proposals
on
how
to
remedy
these
problems.
Europarl v8
Doch
es
gibt
keine
Zusammenarbeit
zwischen
Agrarpolitik,
Energiepolitik
und
Industriepolitik.
Yet
there
is
no
cooperation
between
agricultural
policy,
energy
policy
and
industrial
policy.
Europarl v8
Das
kann
doch
keine
volkswirtschaftliche
Lösung
sein!
That
is
surely
bad
economics!
Europarl v8
Es
ist
doch
aber
keine
Routine,
sondern
eine
grundlegende
Angelegenheit!
However,
it
is
not
a
routine
issue
but
a
fundamental
one!
Europarl v8
Da
helfen
uns
doch
keine
besseren
Kontrollen.
Better
controls
are
therefore
of
no
help
to
us
at
all
here.
Europarl v8
Ich
meine,
Lexikografie
ist
doch
keine
Raketentechnik.
I
mean,
lexicography
is
not
rocket
science.
TED2013 v1.1