Übersetzung für "Doch etwas" in Englisch
Doch
könnten
Sie
etwas
mehr
zur
100
000-Euro-Schwelle
sagen?
But
could
you
elaborate
more
on
the
EUR
100
000
threshold?
Europarl v8
Das
muß
man
doch
etwas
im
Zusammenhang
sehen,
meine
ich.
That
takes
a
bit
of
reconciling,
I
think.
Europarl v8
Es
ist
doch
etwas
dran
an
der
Bürokratie
in
Brüssel.
Something
is
not
right
with
the
bureaucracy
in
Brussels.
Europarl v8
Es
ist
doch
etwas
sehr
Menschliches,
wenn
jemand
etwas
Vernünftiges
machen
will.
Surely
it
is
quite
human
to
want
to
do
something
properly.
Europarl v8
Eine
systematische
Erwähnung
im
Rahmen
der
neuen
Politiken
stimmt
hier
doch
etwas
bedenklich.
Systematic
mention
of
it
in
the
context
of
the
new
polices
sounds
somewhat
suspect
here.
Europarl v8
Untersuchen
wir
diese
Fragen
doch
einmal
etwas
genauer.
Let
us
look
at
these
questions
a
little
more
closely.
Europarl v8
Das
erscheint
mir
doch
etwas
merkwürdig.
That
seems
a
little
strange
to
me.
Europarl v8
So
etwas
Schönes,
da
kann
doch
niemand
etwas
dagegen
haben!
Who
could
possibly
be
opposed
to
something
so
nice?
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
das
Problem
vielleicht
doch
etwas
komplexer
ist.
I
have
the
impression
that
the
problem
may
be
a
little
more
complex
than
it
seems.
Europarl v8
Ich
glaube,
dort
muß
sich
doch
etwas
ändern.
I
think
something
needs
to
change
there.
Europarl v8
In
dieser
unerfreulichen
Angelegenheit
muß
doch
etwas
oder
jemand
verantwortlich
sein.
Something
or
someone
in
this
whole
unsavoury
business
has
to
be
responsible.
Europarl v8
Glücklicherweise
gibt
es
aber
doch
etwas,
das
wir
tun
können.
Fortunately,
however,
we
can
do
something.
Europarl v8
Man
sollte
das
vorher
doch
etwas
besser
beurteilen
und
besser
erforschen.
Surely
these
questions
should
have
been
better
assessed
and
researched
in
advance.
Europarl v8
Wir
haben
uns
aber
gewünscht,
daß
das
Gemeinsame
doch
etwas
stärker
wird.
But
we
did
wish
to
see
the
joint
system
reinforced
to
some
extent.
Europarl v8
Ein
Lichtsignal
meinetwegen,
aber
ein
Tonsignal
ist
vielleicht
doch
etwas
fragwürdig.
Lights
may
be
appropriate,
but
audible
signals
are
perhaps
a
bit
doubtful.
Europarl v8
Ich
will
sagen,
das
erfordert
doch
schon
etwas,
oder?
I
mean,
that
takes
some
doing,
does
it
not?
Europarl v8
Dann
würden
wir
doch
etwas
Zeit
sparen.
This
would
save
us
a
little
time.
Europarl v8
Vielleicht
ist
dies
übertrieben,
doch
es
steckt
etwas
Wahres
darin.
Perhaps
that
is
to
overstate
the
case,
but
there
is
a
truth
there.
Europarl v8
Das
würde
dann
doch
etwas
in
die
Richtung
des
Richtlinienvorschlags
der
Kommission
gehen.
This
would
be
somewhat
along
the
same
lines
as
the
Commission's
draft
directive.
Europarl v8
Auch
hierüber
sollte
man
doch
etwas
nachzudenken
beginnen.
I
would
appreciate
it
if
we
began
to
reason
a
little
on
this
point.
Europarl v8
Diese
Forderung
erscheint
doch
wohl
etwas
deplaziert?
Is
this
request
not
somewhat
mistimed?
Europarl v8
Eine
Naturkatastrophe
ist
doch
ganz
eindeutig
etwas
anderes.
A
natural
disaster
is
clearly
something
quite
different.
Europarl v8