Übersetzung für "Direkte gespräche" in Englisch

Im Sommer hat die Bush-Administration dem Iran direkte Gespräche angeboten.
This summer, the Bush administration offered Iran direct talks.
News-Commentary v14

Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
They should again offer Iran direct talks.
News-Commentary v14

Direkte Gespräche bergen zudem einige wohlbekannte Risiken.
Direct talks also have some well-known liabilities.
News-Commentary v14

Gescheiterte direkte Gespräche haben oft zu einer Gewaltzunahme geführt.
Failed direct talks have often led to a spike in violence.
News-Commentary v14

Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks.
News-Commentary v14

Natürlich müssen wir mit den jungen Menschen viele direkte Gespräche führen.
Of course we have to talk a lot directly to young people.
ParaCrawl v7.1

Direkte Gespräche werden außerdem Ihren Akzent, Vokabular und Verständnis verbessern.
Direct conversation will also improve accent, vocabulary, and comprehension.
ParaCrawl v7.1

Wir haben immer direkte Gespräche gefordert.
We have always demanded direct talks.
ParaCrawl v7.1

Die Problemlösung könne und müsse durch direkte politische Gespräche gefunden werden.
The solution of the problems can and must be found through direct political talks.
ParaCrawl v7.1

Direkte persönliche Gespräche ermöglichen effiziente Abstimmungsprozesse im Büroalltag.
Direct, personal discussions enable efficient agreement processes in daily work.
ParaCrawl v7.1

Direkte Gespräche zwischen den Konfliktparteien hatte es zuvor nie gegeben.
Never before had there been direct talks between the parties to the conflict.
ParaCrawl v7.1

Traditionelle Zwei-Wege-Kommunikationssysteme ermöglichen außerdem direkte Gespräche zwischen dem Forschungsteam und den Lehrkräften.
Traditional two-way communication systems also allow direct conversation between researchers and teachers.
ParaCrawl v7.1

Darüber wollen wir nach wie vor direkte Gespräche mit dem Senat führen.
Moreover, we still want to hold direct talks with the Senate.
ParaCrawl v7.1

Direkte Gespräche zwischen unserem Klienten, den Kandidaten und uns schließen diese Phase der Beratungstätigkeit ab.
This phase of consulting activity is concluded with direct discussions between our client, the candidates and us.
ParaCrawl v7.1

Hierfür werden direkte Gespräche mit Parlamentariern geführt und ihre Aufmerksamkeit auf die Thematik gelenkt.
For this purpose, we talk directly with parliamentarians and draw their attention to this issue.
ParaCrawl v7.1

Integration in das Einsatzleitsystem (ELS), um eine direkte Wiedergabe der Gespräche zu ermöglichen.
Integration into the control system (ELS) to enable direct playback of calls.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie effektive, zielführende und direkte Gespräche mit Unternehmern, Geschäftsführern und Entscheidern führen.
Here you can hold effective, targeted and direct discussions with entrepreneurs, managing directors and decision makers.
ParaCrawl v7.1

Während der Mission führten die internationalen Experten direkte Gespräche mit Vertretern der beiden Behörden durch.
During the mission, the team talked directly with representatives from both ministries.
ParaCrawl v7.1

Ich begrüße außerdem die Bereitschaft der Israelis, sich morgen mit den Gesandten des Nahost-Quartetts zu treffen, aber ich bitte Israel dringend, jetzt positive Schritte zu machen, um eine Lösung zu finden und direkte Gespräche zu fördern und Schritte, die zu diesem Ziel führen, zu unterstützen.
I also welcome the willingness of the Israelis to meet with the Quartet envoys tomorrow, but I urge Israel to make positive moves now to find a solution and to promote and support moves towards direct talks.
Europarl v8

Ich stelle fest, daß es, nachdem die Regierung Aserbaidschans den Friedensplan der Minsk-Gruppe vor kurzem abgelehnt hat, in Aserbaidschan selbst unter den politisch Verantwortlichen Stimmen gibt, die die Regierung vor den Folgen dieser Ablehnung warnen und die sie auffordern, direkte Gespräche mit den in Karabach lebenden Armeniern aufzunehmen und eine politische Lösung vorzuschlagen, die für diese Region Selbstverwaltung und ein Zollfreigebiet vorsieht.
I would like to point out that, following the recent rejection by the Azerbaijani Government of the peace plan proposed by the Minsk Group, some political leaders in Azerbaijan itself warned the government against such a refusal and asked it to enter into direct negotiations with the Armenians in Nagorno-Karabakh and to propose a political solution that would grant self-government to the area and make it a free zone.
Europarl v8

Der österreichische Bundeskanzler Bruno Kreisky war einer der ersten, der israelische Politiker aufforderte, direkte Gespräche mit Arafat zu beginnen.
The Austrian chancellor Bruno Kreisky was one of the first to urge Israeli politicians to start direct talks with Arafat.
Europarl v8

Die Volksrepublik China sollte von uns allen aufgefordert werden, anstatt Drohgebärden zu äußern endlich direkte Gespräche mit Taiwan auf der Grundlage der gegenseitigen Anerkennung aufzunehmen, um das Verhältnis der beiden Staaten zu entspannen und den Frieden im ostasiatischen Raum sicherzustellen.
We should all be calling on the People’s Republic of China to stop making threatening gestures and instead begin direct dialogue with Taiwan on the basis of mutual recognition in order to bring about between the two countries and secure peace in the Far East.
Europarl v8

Bedauerlicherweise schwinden angesichts der kompromisslosen Hamas-Führung, die eine Anerkennung Israels und einen Gewaltverzicht ablehnt, derzeit die Hoffnungen auf direkte Gespräche der EU mit den Palästinensern.
Regrettably, hopes are now fading that the EU can deal directly with the Palestinians under an intransigent Hamas, which refuses to recognise Israel or forswear violence.
Europarl v8

Ferner bekräftigte der Rat seine seit langem verfolgte Politik der Unterstützung der kolumbianischen Regierung bei ihrem Bestreben, den internen bewaffneten Konflikt auf dem Verhandlungsweg zu lösen, was auch direkte Gespräche mit den illegalen bewaffneten Gruppen einschließt, die zu Verhandlungen über ein Friedensabkommen bereit wären.
The Council also reaffirmed its long-held policy of supporting the Colombian Government in its search for a negotiated solution to the internal armed conflict, including direct talks with the illegal armed groups that are willing to engage in a negotiated peace process.
Europarl v8

In Zypern begannen im Anschluss an eine im Dezember 2001 geschlossene Vereinbarung direkte Gespräche zwischen den Führern der griechischen und der türkischen Zyprioten.
In Cyprus, direct talks between the leaders of the Greek and Turkish Cypriots began following an agreement reached in December 2001.
MultiUN v1

Zudem würde Iran direkte Gespräche mit den Vereinigten Staaten begrüßen, wenn die USA aufhörten, sich in interne iranische Angelegenheiten einzumischen und das Land nicht länger „drangsalieren“.
Moreover, Iran would welcome direct negotiations with the United States if the US stopped attempting to meddle in Iran’s internal affairs and abandoned its “bullying attitude.”
News-Commentary v14

Daraufhin ermächtigte US-Außenminister George P. Shultz die amerikanische Delegation, direkte Gespräche mit den Kubanern zu führen, jedoch mit der strikten Maßgabe, nur über Angola und Namibia, nicht aber über das US-Embargo über Kuba zu sprechen.
But it was not until January 1988 that U.S. Secretary of State George Schultz authorized the American delegation to hold direct talks with the Cubans with the strict provision that they only discuss matters of Angola and Namibia but not the US embargo against Cuba.
Wikipedia v1.0

In jüngerer Vergangenheit, seit der Konferenz von Madrid 1991, fanden in verschiedenen Zusammenhängen direkte Gespräche zwischen den Israelis und den Palästinensern statt.
In more recent history, since 1991’s Madrid Conference, direct talks between Israelis and Palestinians have taken place in various formats.
News-Commentary v14

Es wäre hilfreich, wenn die Übereinkunft von Taba oder der jüngere Versuch von Abbas und dem ehemaligen israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert zur Grundlage für direkte Gespräche werden könnten.
It would be helpful if the Taba understanding or the more recent efforts by Abbas and former Israeli Prime Minister Ehud Olmert could become the basis for direct talks.
News-Commentary v14