Übersetzung für "Dinge laufen" in Englisch

Wegen der jetzigen Mehrheiten in diesem Parlament werden die Dinge so nicht laufen.
Things do not work like that because of the majorities that now exist within this Parliament.
Europarl v8

Das waren ja alles Dinge, die bereits laufen.
Those were all things that are already going on.
Europarl v8

Sie wissen jedoch, wie diese Dinge leider laufen.
Unfortunately, you know how these things work.
Europarl v8

Dinge laufen schief, die in Indien nach einer Lösung zum Besseren verlangen.
Things are going wrong which will call for resolve in India to make them better.
Europarl v8

Die EU dahingegen lässt die Dinge laufen.
In contrast, the EU lets things slide.
Europarl v8

Wenn die Dinge gut laufen, verringern sich die Abfallmengen immer weiter.
If things go well, we will end up with ever-decreasing quantities of waste.
Europarl v8

Zu viel und zu oft, und die Dinge laufen aus dem Ruder.
Too much, too often, and things can go into overdrive.
TED2020 v1

Es gibt einfach zu viele Dinge, die falsch laufen können.
There is just too many things to go wrong.
TED2020 v1

Nur höchst selten erfahren wir, dass die Dinge besser laufen.
Only occasionally do we get uplifting, things-are-getting-better stories.
News-Commentary v14

So wie die Dinge laufen, kann ein bewaffneter Konflikt durchaus unvermeidbar sein.
The way things are going, an armed conflict may well be unavoidable.
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, dass die Dinge gut laufen.
I think things are going well.
Tatoeba v2021-03-10

Falls die Dinge schlecht laufen, könnte China sich dem Isolationismus zuwenden.
If things go wrong, China could move to embrace isolation.
News-Commentary v14

Es bedeutet auch – wenn die Dinge schlecht laufen – höhere Verluste.
When things go against them, it also means more losses.
News-Commentary v14

Wie konnten so einfach Dinge wie laufen und nicht sprechen etwas bewegen?
How could doing such a simple thing like walking and not talking make a difference?
TED2013 v1.1

Und glauben Sie nicht, dass nur in armen Ländern Dinge falsch laufen.
And don't think that it's just in the poor world that things are wrong.
TED2020 v1

Wir hatten unsere ersten Erfolge und die Dinge kamen ins Laufen.
This is when the band had hit our first machine, so things were really cranking.
TED2020 v1

Ich hab die Dinge laufen lassen.
I was letting things drift.
OpenSubtitles v2018

Ich war beschäftigt, die Dinge am Laufen zu halten.
I've been busy keeping things in order.
OpenSubtitles v2018

Du musst doch begreifen, wie die Dinge laufen.
You've got to understand how those things work.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein paar Dinge am Laufen, aber es ist nicht leicht.
I'm setting some things up but it isn't easy.
OpenSubtitles v2018

Wir können die Dinge nicht einfach laufen lassen.
We cannot let things just go on as they are.
TildeMODEL v2018

Sie wissen, wie die Dinge laufen.
You know how it goes with those...
OpenSubtitles v2018

Die Dinge laufen aus dem Ruder.
Things are getting out of hand.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Dinge so schlecht laufen, wird es sicher Veränderungen geben.
Is it true? If it is, if things are that bad, I'm sure there'll be some changes.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß auch, wie die Dinge laufen.
Even I know how things stand, even I do.
OpenSubtitles v2018

Nun, du weißt, wie die Dinge laufen.
Well, you know how these things go.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, die Dinge laufen nicht besonders.
He said things weren't going well.
OpenSubtitles v2018

Also werd ich dir jetzt sagen, wie die Dinge laufen werden.
So, let me tell you how it's gonna go down.
OpenSubtitles v2018

Die Dinge einfach laufen lassen und schön weiter die Pillen und Beruhigungsmittel schlucken.
Keep things on repeat to go along with their "NCISes"
OpenSubtitles v2018