Übersetzung für "Dinge laufen" in Englisch
Wegen
der
jetzigen
Mehrheiten
in
diesem
Parlament
werden
die
Dinge
so
nicht
laufen.
Things
do
not
work
like
that
because
of
the
majorities
that
now
exist
within
this
Parliament.
Europarl v8
Das
waren
ja
alles
Dinge,
die
bereits
laufen.
Those
were
all
things
that
are
already
going
on.
Europarl v8
Sie
wissen
jedoch,
wie
diese
Dinge
leider
laufen.
Unfortunately,
you
know
how
these
things
work.
Europarl v8
Dinge
laufen
schief,
die
in
Indien
nach
einer
Lösung
zum
Besseren
verlangen.
Things
are
going
wrong
which
will
call
for
resolve
in
India
to
make
them
better.
Europarl v8
Die
EU
dahingegen
lässt
die
Dinge
laufen.
In
contrast,
the
EU
lets
things
slide.
Europarl v8
Wenn
die
Dinge
gut
laufen,
verringern
sich
die
Abfallmengen
immer
weiter.
If
things
go
well,
we
will
end
up
with
ever-decreasing
quantities
of
waste.
Europarl v8
Zu
viel
und
zu
oft,
und
die
Dinge
laufen
aus
dem
Ruder.
Too
much,
too
often,
and
things
can
go
into
overdrive.
TED2020 v1
Es
gibt
einfach
zu
viele
Dinge,
die
falsch
laufen
können.
There
is
just
too
many
things
to
go
wrong.
TED2020 v1
Nur
höchst
selten
erfahren
wir,
dass
die
Dinge
besser
laufen.
Only
occasionally
do
we
get
uplifting,
things-are-getting-better
stories.
News-Commentary v14
So
wie
die
Dinge
laufen,
kann
ein
bewaffneter
Konflikt
durchaus
unvermeidbar
sein.
The
way
things
are
going,
an
armed
conflict
may
well
be
unavoidable.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
dass
die
Dinge
gut
laufen.
I
think
things
are
going
well.
Tatoeba v2021-03-10
Falls
die
Dinge
schlecht
laufen,
könnte
China
sich
dem
Isolationismus
zuwenden.
If
things
go
wrong,
China
could
move
to
embrace
isolation.
News-Commentary v14
Es
bedeutet
auch
–
wenn
die
Dinge
schlecht
laufen
–
höhere
Verluste.
When
things
go
against
them,
it
also
means
more
losses.
News-Commentary v14
Wie
konnten
so
einfach
Dinge
wie
laufen
und
nicht
sprechen
etwas
bewegen?
How
could
doing
such
a
simple
thing
like
walking
and
not
talking
make
a
difference?
TED2013 v1.1
Und
glauben
Sie
nicht,
dass
nur
in
armen
Ländern
Dinge
falsch
laufen.
And
don't
think
that
it's
just
in
the
poor
world
that
things
are
wrong.
TED2020 v1
Wir
hatten
unsere
ersten
Erfolge
und
die
Dinge
kamen
ins
Laufen.
This
is
when
the
band
had
hit
our
first
machine,
so
things
were
really
cranking.
TED2020 v1
Ich
hab
die
Dinge
laufen
lassen.
I
was
letting
things
drift.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
beschäftigt,
die
Dinge
am
Laufen
zu
halten.
I've
been
busy
keeping
things
in
order.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
doch
begreifen,
wie
die
Dinge
laufen.
You've
got
to
understand
how
those
things
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
paar
Dinge
am
Laufen,
aber
es
ist
nicht
leicht.
I'm
setting
some
things
up
but
it
isn't
easy.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
die
Dinge
nicht
einfach
laufen
lassen.
We
cannot
let
things
just
go
on
as
they
are.
TildeMODEL v2018
Sie
wissen,
wie
die
Dinge
laufen.
You
know
how
it
goes
with
those...
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
laufen
aus
dem
Ruder.
Things
are
getting
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Dinge
so
schlecht
laufen,
wird
es
sicher
Veränderungen
geben.
Is
it
true?
If
it
is,
if
things
are
that
bad,
I'm
sure
there'll
be
some
changes.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
auch,
wie
die
Dinge
laufen.
Even
I
know
how
things
stand,
even
I
do.
OpenSubtitles v2018
Nun,
du
weißt,
wie
die
Dinge
laufen.
Well,
you
know
how
these
things
go.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
die
Dinge
laufen
nicht
besonders.
He
said
things
weren't
going
well.
OpenSubtitles v2018
Also
werd
ich
dir
jetzt
sagen,
wie
die
Dinge
laufen
werden.
So,
let
me
tell
you
how
it's
gonna
go
down.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
einfach
laufen
lassen
und
schön
weiter
die
Pillen
und
Beruhigungsmittel
schlucken.
Keep
things
on
repeat
to
go
along
with
their
"NCISes"
OpenSubtitles v2018