Übersetzung für "Differenzierter ansatz" in Englisch

Ein ebenso differenzierter Ansatz ist in der Frage der grenzüberschreitenden Mobilität erforderlich.
The matter of the cross-border movement of people also needs to be addressed with exactly the same wide-ranging approach.
Europarl v8

Ein differenzierter Ansatz macht sich ebenfalls für die sektoralen wirtschaftlichen Probleme erforderlich.
More differentiation by sector is also needed in the treatment of economic problems.
Europarl v8

Ein dreidimensionaler und differenzierter Ansatz, der die relativen Unterschiede zwischen den Ländern in der Region berücksichtigt und den Abschluss von Assoziierungsabkommen sowie weitere Hilfen umfasst, zeichnet den Weg deutlich vor, um Probleme der Unterentwicklung anzugehen und die intensive regionale und internationale wirtschaftliche Kooperation zu stützen.
A threefold and differentiated approach, taking into account the relative differences between countries in the region as well as association agreements and further support, provides a clear way to address issues of underdevelopment and shore up intensive regional and international economic cooperation.
Europarl v8

In der Tat glaube ich, dass ein differenzierter Ansatz die Gefahr mit sich gebracht hätte, die ethnischen und politischen Spaltungen, die für die Region kennzeichnend sind, zu verschlimmern.
In fact, I believe that a differentiated approach would have risked exacerbating the ethnic and political divisions characteristic of the region.
Europarl v8

Bei Flächen, die für die Beihilfegewährung im Rahmen der Betriebsprämienregelung angemeldet werden, sollte jedoch ein differenzierter Ansatz gelten, da die betreffenden Zahlungen nicht mehr an eine Erzeugungsverpflichtung gebunden sind.
With regard to areas declared for the purpose of receiving aid under the Single Payment scheme, a differentiated approach should, however, be taken given the fact that such payments are no more connected to an obligation to produce.
DGT v2019

In Bezug auf Tabelle 16 des Lieferprogramms könnte ein differenzierter Ansatz hinsichtlich der Berichtspflichten von größeren und kleineren Mitgliedstaaten erwogen werden .
Concerning Table 16 of the transmission programme , a differentiated approach with regard to reporting obligations of larger and smaller Member States could be considered .
ECB v1

Ein weiteres besonderes Merkmal der WWU besteht darin , dass der Euroraum nicht alle EU-Mitgliedstaaten umfasst , da die Realisierung der Währungsunion dem Ansatz differenzierter Integration folgt ( siehe Abschnitt 1.2.2 ) .
Another specific feature of EMU is the fact that the euro area does not encompass all EU Member States since the realisation of EMU follows an approach of differentiated integration ( see Section 1.2.2 ) .
ECB v1

Damit wurde ein selektiver und differenzierter Ansatz gewählt, der den Interessen aller Beteiligten umfassend Rechnung trägt;
The balance proposed represents a selective and flexible approach that takes full account of all the interests concerned;
TildeMODEL v2018

Der Entwurf der Dienstleistungsrichtlinie könnte große Veränderungen bewirken, und es wird notwendig sein, die auf der Ebene der Mitgliedstaaten und Sektoren bestehenden Rege­lungen zu harmonisieren (wobei beispielsweise ein differenzierter Ansatz innerhalb der Dienstleistun­gen - soziale Dienstleistungen im Gegensatz zu Dienstleistungen von allgemei­nem Interesse - ge­währleistet werden muss).
The Draft Directive on services could induce major changes and it will be necessary to harmonise systems adopted at Member State as well as sector level (whereby for instance a differentiated approach within services – social services as opposed to services of general interest – must be guaranteed).
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist der Auffassung, dass für eine Übergangszeit ein differenzierter Ansatz vor der flächendeckenden Geltung des Herkunftslandprinzips verfolgt werden sollte, um den Binnenmarkt auf einem hohen Qualitätsniveau zu verwirklichen.
The Committee feels that, in order to make completion of the Single Market more effective, a differentiated approach should be adopted to transition periods for universal application of the country-of-origin principle.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss ist der Auffassung, dass für eine Übergangszeit ein differenzierter Ansatz vor der flächendeckenden Geltung des Herkunftslandprinzips verfolgt werden sollte, um den Bin­nenmarkt auf einem hohen Qualitätsniveau zu verwirklichen.
The Committee feels that, in order to make completion of the internal market more effective, a differentiated approach should be adopted to transition periods for universal application of the country-of-origin principle.
TildeMODEL v2018

Daher sei ein differenzierter Ansatz mit Blick auf die einzelnen Länder von größter Bedeutung, während gleichzeitig die Zusammenarbeit in der Region gefördert werden müsse.
Thus a differentiated approach with regard to individual countries is paramount, while at the same time encouraging regional cooperation.
TildeMODEL v2018

Der Entwurf der Dienstleistungsrichtlinie könnte große Veränderungen bewirken, und es wird notwendig sein, die auf der Ebene der Mitgliedstaaten und Sektoren bestehenden Rege­lungen zu harmonisieren (wobei beispielsweise ein differenzierter Ansatz innerhalb der Dienstleistungen - soziale Dienstleistungen im Gegensatz zu Dienstleistungen von allgemei­nem Interesse - ge­währleistet werden muss).
The Draft Directive on services could induce major changes and it will be necessary to harmonise systems adopted at Member State as well as sector level (whereby for instance a differentiated approach within services – social services as opposed to services of general interest – must be guaranteed).
TildeMODEL v2018

Ein differenzierter Ansatz für die Gestaltung der Partnerschaften und die Mittelzuweisungen nach Maßgabe der länderspezifischen Rahmenbedingungen gehört zu den Kernprinzipien dieses Vorschlags.
A more differentiated approach to partnerships and aid allocation driven by the country context is a core principle of this proposal.
TildeMODEL v2018

Ein sektorspezifischer und differenzierter Ansatz für die weitere Betrachtung der BBS erscheint hier sinnvoll, so etwa industrienahe Dienstleistungen, Bildung, ausgewählte liberalisierte öffentliche Dienste, personenbezogene Dienste, Hand­werk.
It would be helpful to have a sector-specific and differentiated approach for future monitoring of the internal market in services by the SMO, focusing on areas such as industry-related services, education, selected liberalised public services, personalised services and crafts.
TildeMODEL v2018

Ein sektorspezifischer und differenzierter Ansatz für die weitere Betrachtung der BBS erscheint hier sinnvoll, so etwa industrienahe Dienstleistungen, Bil­dung, ausgewählte liberalisierte öffentliche Dienste, personenbezogene Dienste, Hand­werk.
It would be helpful to have a sector-specific and differentiated approach for future monitoring of the internal market in services by the SMO, focusing on areas such as industry-related services, education, selected liberalised public services, personalised services and crafts.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist der Ausschuss der Auffassung, dass der Begriff "Goldplating", der sich auf die "Überregulierung" bezieht, nicht zu verwenden ist, da damit bestimmte nationale Praktiken angeprangert werden und zugleich ein differenzierter und flexibler Ansatz ausgeschlossen wird.
In this connection, the Committee deprecates the use of the term "gold-plating" (meaning "overregulation"), since it stigmatises certain national practices and precludes a discriminating and flexible approach.
TildeMODEL v2018

Bei der Umsetzung dieser Verordnung wird ein auf die jeweiligen Entwicklungszusammenhänge und -bedürfnisse abgestimmter, differenzierter Ansatz verfolgt, so dass den Partnerländern oder -regionen eine spezifische, maßgeschneiderte Zusammenarbeit ausgehend von ihren eigenen Bedürfnissen, Strategien, Prioritäten und Mitteln angeboten wird.
In the implementation of this Regulation, a differentiated approach depending on development contexts and needs shall be pursued so that partner countries or regions are provided with specific, tailor-made cooperation, based on their own needs, strategies, priorities and assets.
DGT v2019

Es wird ein auf die jeweiligen Entwicklungszusammenhänge und die Auswirkungen der stark schwankenden Nahrungsmittelpreise abgestimmter, differenzierter Ansatz verfolgt, so dass die Zielländer und -regionen und ihre Bevölkerung eine gezielte, maßgeschneiderte und angemessene Unterstützung auf der Grundlage ihrer eigenen Bedürfnisse, Strategien, Prioritäten und Reaktionskapazitäten erhalten.
A differentiated approach depending on development contexts and the impact of volatile food prices shall be pursued so that target countries or regions and their populations are provided with targeted, tailor-made and well adapted support, based on their own needs, strategies, priorities and response capacities.
DGT v2019

Die Anwendung einer einzigen Obergrenze könnte für die Klassifizierung von Nanomaterialien zu eng sein, und ein differenzierter Ansatz wäre möglicherweise besser geeignet.
The use of a single upper limit value might be too limiting for the classification of nanomaterials and a differentiated approach might be more appropriate.
DGT v2019

Bei der Durchführung dieser Verordnung wird gegebenenfalls ein differenzierter Ansatz bei der Gestaltung der Zusammenarbeit mit den Partnerländern verfolgt, um ihren wirtschaftlichen, politischen und sozialen Gegebenheiten sowie den spezifischen Interessen, Strategien und Prioritäten der Union Rechnung zu tragen.
In the implementation of this Regulation a differentiated approach in designing cooperation with partner countries shall be pursued, where appropriate, to take account of their economic, social and political contexts as well as of the Union’s specific interests, strategies and priorities.
DGT v2019

Des Weiteren wurde vorgebracht, bei der Ermittlung der angemessenen Handelsstufe für die Direktverkäufe der Unionshersteller (Erwägungsgrund 72) hätte ein differenzierter Ansatz entwickelt werden sollen.
Furthermore, it was argued that a differentiated approach in determination of the appropriate level of trade in respect of the direct sales of the Union producers (recital 72) should have been developed.
DGT v2019

Diese Partnerschaft wird auf eine tiefergehende wirtschaftliche Integration, einen breiteren Marktzugang und eine engere politische Zusammenarbeit gründen, wobei ein differenzierter und leistungsorientierter Ansatz verfolgt wird.
This partnership will be founded on deeper economic integration, broader market access and closer political cooperation, and will follow a differentiated and performance-based approach.
TildeMODEL v2018

Während im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik weiterhin bilaterale Beziehungen in der Region unterhalten werden, denen ein differenzierter Ansatz zugrunde liegt, ergänzt die Initiative „Barcelona-Prozess: Union für den Mittelmeerraum“ diese Politik durch die Stärkung der Zusammenarbeit auf regionaler Ebene.
While the European Neighbourhood Policy will continue to drive bilateral relations in the region with a differentiated approach the Barcelona Process:
TildeMODEL v2018

Die geforderten Emissionsverringerungen schwanken von Land zu Land nach dem Grundsatz: "differenzierter Ansatz statt einheitliche Werte".
The required emission reductions differ for each country: "differentiation versus a flat rate approach".
TildeMODEL v2018

Die geforderten Emissionsverringerungen schwanken von Land zu Land nach dem Grundsatz: "differenzierter Ansatz statt einheitlicher Werte".
The required emission reductions differ for each country: "differentiation versus a flat rate approach".
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist der Ausschuss der Auffassung, dass der Begriff „Goldplating“, der sich auf die „Überregulierung“ bezieht, nicht zu verwenden ist, da damit bestimmte nationale Praktiken angeprangert werden und zugleich ein differenzierter und flexibler Ansatz ausgeschlossen wird.
In this connection, the Committee deprecates the use of the term "gold-plating" (meaning "overregulation"), since it stigmatises certain national practices and precludes a discriminating and flexible approach.
TildeMODEL v2018

Im Mittelpunkt standen dabei die Beziehungen zur Ukraine, zu Moldau und zu Belarus, wobei der Rat unterstrich, dass für diese Länder ein differenzierter Ansatz gewählt werden sollte.
The Council discussed in particular relations with Ukraine, Moldova and Belarus, while underlining that these countries should be the subject of a differentiated approach.
TildeMODEL v2018

Ein sektorspezifischer und differenzierter Ansatz für die weitere Betrachtung der BBS erscheint hier sinnvoll, so etwa industrienahe Dienstleistungen, Bildung, ausgewählte liberalisierte öffentliche Dienste, perso­nenbezogene Dienste, Handwerk.
It would be helpful to have a sector-specific and differentiated approach for future monitoring of the internal market in services by the SMO, focusing on areas such as industry-related services, education, selected liberalised public services, personalised services and crafts.
TildeMODEL v2018

Stärke und Ursachen der Probleme werden selbstverständlich auch davon abhängen, ob alle Beitrittskandidaten zum selben Zeitpunkt beitreten oder ob ein differenzierter Ansatz verfolgt wird.
The intensity and origin of problems will evidently also depend upon whether enlargement will take place simultaneously with all candidate countries or if a differentiated process will be adopted.
TildeMODEL v2018