Übersetzung für "Dieses mal" in Englisch
Aber
dieses
Mal
haben
wir
meiner
Meinung
nach
das
richtige
Gleichgewicht
gefunden.
On
this
occasion,
though,
I
believe
we
have
got
the
balance
right.
Europarl v8
Dieses
Mal
wird
es
anders
sein,
ganz
anders.
This
time
it
will
be
different,
very
different.
Europarl v8
Dieses
eine
Mal
scheinen
sich
offenbar
alle
einig
zu
sein.
For
once,
everyone
seems
to
be
in
agreement.
Europarl v8
Dieses
Mal
steht
das
Verfahren
jedoch
unter
besonderen
zusätzlichen
Vorzeichen.
This
time,
however,
the
process
is
taking
place
under
particularly
unusual
conditions.
Europarl v8
Dieses
Mal
konnte
ich
das
nicht
tun.
This
time
I
could
not
do
so.
Europarl v8
Dieses
Mal
ist
leider
auch
die
Steiermark
schwer
betroffen.
This
time,
unfortunately,
Styria
has
also
been
hard
hit.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
wird
auch
dieses
Mal
der
Fall
sein.
I
hope
this
will
also
be
the
case
this
time.
Europarl v8
Ausschlaggebend
war
dieses
Mal
die
Natur
selbst.
On
this
occasion,
nature
itself
played
the
decisive
role.
Europarl v8
Glücklicherweise
war
es
dieses
Mal
möglich,
eine
Tragödie
zu
verhindern.
Fortunately,
this
time
it
was
possible
to
avert
a
tragedy.
Europarl v8
Und
dieses
Mal
werde
ich
hoffentlich
alles
besser
machen.
Hopefully,
I
will
perform
better
this
time
than
last
time.
Europarl v8
Dieses
Mal
wussten
die
Menschen
nicht
weiter.
This
time,
people
were
at
a
loss.
Europarl v8
Dieses
Mal
ist
es
uns
nicht
gelungen,
eine
Panik
zu
vermeiden.
We
did
not
manage
to
prevent
panic
this
time.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
sie
dieses
Mal
angenommen
werden.
I
hope
that
they
pass
this
time.
Europarl v8
Aber
ich
hoffe,
dieses
Mal
ist
es
besser.
But
I
hope
things
will
improve
this
time.
Europarl v8
Dieses
Mal
befinden
wir
uns
noch
in
einer
Übergangssituation.
On
this
occasion,
once
again,
we
are
in
a
transition
stage.
Europarl v8
Dieses
Mal
werde
ich
mich
also
enthalten.
For
once,
I
shall
abstain
from
voting.
Europarl v8
Dieses
Mal
haben
Sie
nicht
gesagt,
wer
die
namentliche
Abstimmung
verlangt
hat.
In
this
instance,
not
once
have
you
identified
who
has
asked
for
the
roll
call
vote.
Europarl v8
Dieses
Mal
jedoch
wird
die
"Finanzblase"
erheblich
größer
sein.
This
time,
however,
the
'finance
bubble'
will
be
significantly
bigger.
Europarl v8
Dieses
Mal
geht
es
um
den
Fall
des
Menschenrechtsaktivisten
Farai
Maguwu.
This
time
it
is
the
case
of
the
human
rights
activist
Farai
Maguwu.
Europarl v8
Dieses
Mal
ist
es
eine
offizielle
Mitteilung.
This
time
it
is
an
official
notification.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
dieses
Mal
endlich
Gehör
verschaffen!
This
time,
at
long
last,
perhaps
someone
will
listen!
Europarl v8
Daß
es
dieses
Mal
nicht
möglich
war,
kann
ich
akzeptieren.
I
can
accept
that
it
has
not
happened
this
time.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dieses
Mal
erörtern
wir
die
Finanzkrise
in
Rußland.
Mr
President,
this
time
we
are
discussing
Russia'
s
financial
crisis.
Europarl v8
Das
wird
sie
auch
dieses
Mal
tun.
It
will
do
so
in
this
case
as
well.
Europarl v8
Dieses
Mal
wird
die
Medizin
während
der
Wahlen
kaum
erwähnt.
This
time,
medicine
is
scarcely
being
mentioned
as
the
elections
take
place.
Europarl v8
Dieses
Mal
ist
Montenegro
an
der
Reihe.
This
time,
it
is
Montenegro's
turn.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
versuchen,
dieses
Mal
erfolgreich
zu
sein.
Let
us
aim
to
be
successful
this
time.
Europarl v8
Herr
Blak,
Sie
sagen,
wir
hätten
Dänemark
dieses
Mal
nicht
erwähnt.
Mr
Blak,
you
say
that
this
time
we
do
not
mention
Denmark.
Europarl v8