Übersetzung für "Dieses eine mal" in Englisch

Dieses eine Mal scheinen sich offenbar alle einig zu sein.
For once, everyone seems to be in agreement.
Europarl v8

Doch ich hoffe, man vergibt mir, zumindest dieses eine Mal.
I hope I will be forgiven, at least on this one occasion.
Europarl v8

Dieses eine Mal erteile ich Ihnen jedoch das Wort.
On this occasion, however, I shall give you the floor.
Europarl v8

Jedoch könnte es sich dieses eine Mal lohnen.
However, for once, it might be a price worth paying.
Europarl v8

Wir brauchen dieses Mal eine bessere Antwort.
We need a better answer this time.
News-Commentary v14

Dieses eine Mal wirst du deinen eigenen Kampf kämpfen müssen!
This is one time you're gonna do your own fighting!
OpenSubtitles v2018

Kann sie nicht noch dieses eine Mal rausgehen?
Can't she go on, just once more?
OpenSubtitles v2018

Für Mr. Edwards können Sie dieses eine Mal doch sicher eine Ausnahme machen.
Well, maybe just this once, for Mr Kirk Edwards, you can make an exception to your rule.
OpenSubtitles v2018

Dieses eine Mal wird das Senioritätsprinzip greifen.
This is one time when the seniority really pays off.
OpenSubtitles v2018

Oh, Junge, dieses eine Mal werde ich davonkommen.
Oh, boy, this is one time I ain't gonna ride the rods.
OpenSubtitles v2018

Colonel, dieses eine Mal werden Sie nichts von mir erfahren.
Colonel, this one time, you're not going to get any information out of me.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, dieses eine Mal hat er Unrecht.
I'm afraid for once the Lieutenant is wrong. She wasn't.
OpenSubtitles v2018

Dieses eine Mal musst du mir meinen Willen lassen.
Leslie, darling, this time you must let me have my own way. I won't be a minute.
OpenSubtitles v2018

Bitte, glauben Sie mir dieses eine Mal.
Please, you've got to believe me this once.
OpenSubtitles v2018

Dieses eine Mal werde ich meinen Willen durchsetzen.
This is one time I intend to have things my way, Owen.
OpenSubtitles v2018

Sei ein Kumpel, nur dieses eine Mal.
Be a pal, just this once.
OpenSubtitles v2018

Dieses eine Mal solltet ihr beide euch doch einig werden können.
And for once, see if you two can agree on something.
OpenSubtitles v2018

Chefin, dieses eine Mal müssen Sie uns lassen.
Please let us have our way this once!
OpenSubtitles v2018

Sie hat das nur dieses eine Mal getan.
She only did this for this picture.
OpenSubtitles v2018

Kannst du uns nicht helfen, nur noch dieses eine Mal?
Can't you help us, just once more?
OpenSubtitles v2018

Hilf mir dieses eine Mal und du kannst alles haben.
If you help me this one time, I'll get you anything.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie ihn die Baronin noch dieses eine Mal besuchen.
Let him visit the baroness one more time.
OpenSubtitles v2018

Geht es dieses eine verdammte Mal später?
Just this once can it fucking wait? !
OpenSubtitles v2018

Wir werden es dieses eine Mal in Kauf nehmen.
It's okay. We'll suck it up just this once.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht gibt es dieses eine Mal eine zweite Chance.
Maybe, just this once, there's a do-over.
OpenSubtitles v2018

Ich frage dich nur dieses eine Mal, Grace.
I'm only gonna ask you this once, Grace.
OpenSubtitles v2018

Gladys wird verstehen, dass wir dieses eine Mal keinen Segen haben.
I'm sure Gladys will understand if we don't have a royal blessing just this once.
OpenSubtitles v2018

Da war dieses eine Mal, ok?
Well... there was this one time, all right?
OpenSubtitles v2018