Übersetzung für "Diesen zusammenhang" in Englisch

Auch diesen Zusammenhang muß man dabei sehen.
That is an aspect that must not be forgotten.
Europarl v8

In diesen Zusammenhang möchte ich auch auf die Debatte über Derivate Bezug nehmen.
In this connection, I also wish to point to the debate on derivatives.
Europarl v8

Wir müssen diesen Zusammenhang erkennen und endlich gegensteuern.
We must understand that link and we must start doing something about it.
Europarl v8

In diesen Zusammenhang sollte die Haushaltsdebatte gestellt werden.
That is the context in which the budget debate should be set.
Europarl v8

Diesen Betrug im Zusammenhang mit den Regionen gibt es seit Jahren.
This cheating of the regions has gone on for years.
Europarl v8

Folglich besteht zwischen all diesen Elementen ein Zusammenhang.
Therefore the one is linked to the other.
Europarl v8

Deswegen werden wir sehr stark auf diesen Zusammenhang aller drei Dinge Wert legen.
For that reason we shall be lobbying hard for these three aspects to be interlinked.
Europarl v8

Auch diesen Zusammenhang müssen wir berücksichtigen, meine Damen und Herren.
This connection must also be borne in mind.
Europarl v8

Also gut, wieso sehen wir diesen Zusammenhang?
All right, why would we see this correlation?
TED2013 v1.1

Wieso haben wir diesen Zusammenhang nicht erkannt?
How have we not made the connection?
TED2020 v1

Er entwickelte in diesen Zusammenhang auch eine Methode zu Deliberative Polling.
As a way of applying this concept he proposed Deliberative Polling in 1988.
Wikipedia v1.0

Leider übersehen die heutigen japanischen Medien diesen historischen Zusammenhang.
Unfortunately, today’s Japanese media are overlooking that historical context.
News-Commentary v14

In diesen Zusammenhang sind Präventionsstrategien von entscheidender Bedeutung.
In this context, prevention strategies are crucial.
News-Commentary v14

Um Polio aus der Welt zu schaffen, müssen wir diesen Zusammenhang verstehen.
In order to eradicate polio, we must understand this linkage.
News-Commentary v14

Und dass sie verzweifelt nach mehr Beweisen für diesen Zusammenhang suche.
And she's desperate to find more evidence for the link.
TED2013 v1.1

Die Kommission konnte diesen Zusammenhang nicht erkennen.
As to further details on the calculation of the constructed normal value of both cells and modules, the Commission noted that this is business confidential information.
DGT v2019

In diesen Zusammenhang gehört auch die Aufstellung genauer Verkehrsstatistiken im Rahmen des TERM-Projekts.
This ties in with the compilation of precise transport statistics under the TERM project.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung bestaetigte diesen Zusammenhang nicht zweifelsfrei,
BEUC claimed that this situation was an infringement of Regulation 123/85.
TildeMODEL v2018

Wie könne in diesen Zusammenhang die Rolle der Organisationen der Zivilgesellschaft aussehen?
What role could civil society organisations play in this?
TildeMODEL v2018

Die Entschließungen des Europäischen Parlaments pflegen auf diesen Zusammenhang hinzuweisen.
The resolutions passed by the European Parliament tend to bring out these linking elements.
EUbookshop v2

Sie sehen zwischen diesen Vorkommnissen keinerlei Zusammenhang.
You see these events as unrelated.
OpenSubtitles v2018

Ich soll nur diesen Chase im Zusammenhang mit dem Haftbefehl für Kleiner befragen.
All I'm authorized to do is question this guy Chase in connection with the fugitive warrant on Kleiner.
OpenSubtitles v2018

Man weiß nicht, ob bei diesen Vorfällen ein Zusammenhang besteht.
We don't yet know, however, if the two incidents were related.
OpenSubtitles v2018