Übersetzung für "Diesen vorfall" in Englisch

Ich schließe mich Ihrer Empfehlung an, diesen Vorfall ernstzunehmen und weiterzuverfolgen.
I agree with your recommendation to take this seriously and pursue it further.
Europarl v8

Die Kommission und das Haus bedauern diesen Vorfall.
The Commission and the House deplores this incident.
Europarl v8

Ich möchte Sie auf diesen Vorfall aufmerksam machen.
I would like to draw this to your attention.
Europarl v8

Ich möchte dem Parlament dafür danken, dass es diesen Vorfall aufgreift.
I would like to thank Parliament for according attention to this matter.
Europarl v8

Durch diesen Vorfall werden wir von den anstehenden europäischen Aufgaben abgelenkt.
It is a distraction from the European business we have in hand.
Europarl v8

Ich nehme diesen Vorfall natürlich sehr ernst.
Of course, I take the incident extremely seriously.
Europarl v8

Wir dürfen diesen Vorfall nicht auf die leichte Schulter nehmen.
This is not a trivial matter.
Europarl v8

Unsere Entrüstung über das Geschehene hat uns dazu veranlasst, diesen Vorfall anzuzeigen.
The outrage has led us to denounce this fact.
WMT-News v2019

Über diesen Vorfall berichtete u.a. auch der Server BBC.
The case was reported by BBC.
WMT-News v2019

Clapton verarbeitete diesen Vorfall in seiner Ballade "Tears in Heaven".
The death of his son was the inspiration for Clapton's song, "Tears in Heaven".
Wikipedia v1.0

Margaret starb im Broadmoor Hospital und Elizabeth fühlt sich durch diesen Vorfall stigmatisiert.
Margaret had died in Broadmoor Asylum and Elizabeth is stigmatised by the trauma.
Wikipedia v1.0

Ich halte Sie für den für diesen Vorfall Verantwortlichen.
I hold you responsible for this incident.
Tatoeba v2021-03-10

Er nahm diesen Vorfall als Schicksal auf und entschied sich von Konzertauftritten zurückzuziehen.
He took this as the hand of fate and decided to retire from concert performances.
Wikipedia v1.0

Noch heute erinnert die französische Straße mit seinem Museum an diesen Vorfall.
This was the last invasion of England, and French Street with its museum is named in memory of the occasion.
Wikipedia v1.0

Diesen Vorfall habe ich nie vergessen.
And I've never forgotten that incident.
TED2020 v1

Über diesen Vorfall darf kein Wort nach außen dringen.
Men, I don't want a word to leak out about this incredible incident.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mir diesen Vorfall derzeit nicht leisten.
I can't afford this incident, especially not now.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das Diadem zurückgeben, vergesse ich diesen Vorfall.
If you return the tiara, I'm willing to forget this squalid incident.
OpenSubtitles v2018

Und berichten Sie ihnen genau über diesen Vorfall.
And give them full and detailed report of this incident.
OpenSubtitles v2018

Begreiflicherweise wurde uns verboten, über diesen Vorfall zu sprechen.
You're not safe anywhere nowadays. But please, Baron. We're not supposed to say a word of it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bald eine Erklärung für diesen barbarischen Vorfall haben.
I'll soon have a statement ready on this barbaric incident.
OpenSubtitles v2018

Und ich schlage vor, dass wir diesen Vorfall vergessen.
And I suggest we all forget the entire incident.
OpenSubtitles v2018

Das ist ja unerhört, ich werde diesen Vorfall meiner Regierung melden.
Mygovernment will have something to sayabout this.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, ich hab diesen Vorfall zu flüchtig mit Ihnen besprochen.
I believe that I went over this incident with you too fast.
OpenSubtitles v2018