Übersetzung für "Dies führt zu dem schluss" in Englisch
Konsequenterweise
führt
dies
zu
dem
Schluss,
dass
warme
Wände
und
Fußböden
ideal
sind.
The
logical
conclusion
is
that
warm
walls
and
floors
are
ideal.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Höhe
der
Abgabe
in
der
Tat
eine
direkte
Auswirkung
auf
die
Höhe
der
staatlichen
Beihilfe
hat.
The
provision
of
general
information,
in
particular
the
publication
of
scientific
findings
and
generic
factual
information
about
milk
in
a
readily
understandable
form,
may
therefore
be
considered
to
be
comparable
with
the
dissemination
of
knowledge
relating
to
new
techniques.
DGT v2019
Dies
führt
zu
dem
Schluss,
dass
das
Auslaufen
der
geltenden
Maßnahmen
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
zu
einem
erneuten
Auftreten
der
Schädigung
durch
chinesische
Einfuhren
führen
würde
und
dass
sich
die
ohnehin
schon
instabile
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
wahrscheinlich
verschlechtern
wird.
This
would
lead
to
a
deterioration
of
the
financial
situation
of
the
Union
industry
and
in
particular
decrease
of
profitability.
DGT v2019
Dies
führt
zu
dem
Schluss,
dass
eine
schrittweise
Aufstockung
der
Milchquoten
die
beste
Vorbereitung
auf
eine
sanfte
Landung
zum
Zeitpunkt
des
Auslaufens
der
Quotenregelung
wäre.
This
leads
to
the
conclusion
that
a
gradual
quota
increase
could
best
prepare
the
ground
for
a
"soft
landing"
of
the
sector
by
the
time
quotas
expire.
TildeMODEL v2018
Liegen
für
einen
oder
mehrere
relevante
Bestandteile
keinerlei
verwertbare
Informationen
über
eine
akute
und/oder
langfristige
Gewässergefährdung
vor,
führt
dies
zu
dem
Schluss,
dass
eine
endgültige
Zuordnung
des
Gemisches
zu
einer
oder
mehreren
Gefahrenkategorie/n
nicht
möglich
ist.
In
the
event
that
no
useable
information
on
acute
and/or
long-term
aquatic
hazard
is
available
for
one
or
more
relevant
components,
it
is
concluded
that
the
mixture
cannot
be
attributed
to
one
or
more
definitive
hazard
category(ies).
DGT v2019
Liegen
für
einen
oder
mehrere
relevante
Bestandteile
keinerlei
verwertbare
Informationen
über
eine
akute
und/oder
chronische
(langfristige)
Gefahr
für
die
aquatische
Umwelt
vor,
führt
dies
zu
dem
Schluss,
dass
eine
endgültige
Zuordnung
des
Gemisches
zu
einer
oder
mehreren
Gefahrenkategorie/-n
nicht
möglich
ist.
In
the
event
that
no
useable
information
on
acute
and/or
chronic
(long
term)
aquatic
hazard
is
available
for
one
or
more
relevant
components,
it
is
concluded
that
the
mixture
cannot
be
attributed
to
one
or
more
definitive
hazard
category(ies).
DGT v2019
Dies
führt
zu
dem
Schluss,
dass
Ungarn
auf
die
Empfehlung
des
Rates
vom
Juli
2009
nicht
mit
wirksamen
Maßnahmen
reagiert
hat.
This
leads
to
the
conclusion
that
Hungary
has
not
taken
effective
action
in
response
to
the
Council
Recommendation
of
July
2009.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
Agenturen
führt
dies
zu
dem
Schluss,
dass
die
Möglichkeit,
den
Leiter
wieder
zu
ernennen,
sie
nicht
von
der
Verpflichtung
enthebt,
das
in
der
Grundverordnung
vorgesehene
Verfahren
zur
Ernennung
des
Leiters
anzuwenden.
Applied
to
the
agencies,
this
interpretation
leads
to
the
conclusion
that
the
possibility
of
renewing
the
director’s
term
of
office
does
not
exempt
the
incumbent
from
following
the
appointment
procedure
laid
down
in
the
basic
Regulation.
TildeMODEL v2018
Und
dies
führt
wiederum
zu
dem
Schluss,
dass
es
angemessenere
Maßnahmen
gäbe
als
ein
Verbot
oder
eine
starke
Einschränkung
der
Anreicherung.
Therefore,
again,
there
are
measures
that
can
be
taken
which
would
be
more
proportionate
than
a
prohibition
or
severe
restriction
of
fortification.
TildeMODEL v2018
Dies
führt
zu
dem
Schluss,
dass
die
römische
Schicht
spätestens
aus
dem
4.
Jahrhundert
stammt,
und
dass
der
geflieste
Boden
am
Ende
des
7.
oder
8.
Jahrhunderts
bereits
reparaturbedürftig
war,
da
das
Glasobjekt
in
einem
Grab
gefunden
wurde,
für
das
eine
Stelle
gewählt
worden
war,
an
der
der
Boden
bereits
Löcher
hatte.
One
can
also
conclude
that
at
the
end
of
the
seventh
or
eighth
century
already
the
tiled
floor
with
the
mosaic
needed
to
be
partially
renovated
because
the
glass
object
was
found
in
a
tomb
that
was
put
in
a
zone
where
the
floor
had
holes.
WikiMatrix v1
Dies
führt
zu
dem
Schluss,
dass
der
Stromverbrauch
in
diesem
Fall
25%
niedriger
sein
als
bei
konventionellen
Luft-Wasser-Wärmepumpen.
This
leads
to
the
conclusion
that
the
electricity
consumption
in
this
case
could
be
25%
lower
than
the
case
of
an
air-water
conventional
heat
pump.
EUbookshop v2
Dies
führt
mich
zu
dem
Schluss,
dass
sie
schon
ziemlich
in
gewisser
Weise
auf
eine
Sache
gelungen,
dass
sie
anscheinend
forderte
die
Menschen
zu
tun,….
This
leads
me
to
conclude
that
they’ve
pretty
much
succeeded
in
some
ways
towards
one
thing
that
they
apparently
urged
people
to
do….
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
zu
dem
Schluss,
dass
der
ELISA
nicht
nur
die
RSV-spezifischen
neutralisierenden
Antikörper
detektiert,
sondern
vielmehr
andere
nicht-neutralisierende,
gegen
RSV
gerichtete
Antikörper.
This
leads
to
the
conclusion
that
the
ELISA
detects
not
only
the
RSV-specific
neutralizing
antibodies,
but
rather
other
non-neutralizing
antibodies
directed
against
RSV.
EuroPat v2
Dies
führt
zu
dem
Schluss,
den
Lenin
in
Dutzenden
von
Artikeln
zieht:
„Die
Losung
‚Friede‘
ist
falsch.
Instead
the
PLA,
in
the
name
of
Lenin,
takes
up
a
Kautskyite
centrist
position.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
uns
zu
dem
Schluss,
dass
das
selbst,
oder
sogar
mehr
als
die,
ist
nicht
in
jedem
Teil
oder
gibt
es,
unbedingt,
sollte
überall,
sollte
keine
lokale,
Es
sollte
sein
verteilt
gleichmäßig
ohne
Zentrum
und
unberührt
von
allen
Änderungen
und
Ereignisse,
die
auftreten.
This
can
lead
us
to
the
conclusion
that
the
self,
or
even
more
than
being,
is
not
in
any
part
or
that
there
is,
necessarily,
should
be
everywhere,
should
be
no-local,
It
should
be
distributed
equally
without
a
Center
and
unaffected
of
all
changes
and
events
that
occur.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Ereignis
führt
zu
dem
Schluss,
die
die
Version
auf
Vandalismus
der
Statue
blockiert.
This
event
leads
to
the
conclusion
that
the
version
on
vandalism
of
the
statue
blocked.
ParaCrawl v7.1
Als
man
zu
der
Erkenntnis
gelangte,
dass
der
Übergang
möglich
war,
führte
dies
zu
dem
Schluss,
dass
der
Übergang
bereits
vollzogen
und
man
bereits
im
Kommunismus
angekommen
war.
When
they
became
aware
that
that
transition
was
possible,
they
concluded
that
the
transition
was
complete
and
that
they
had
already
arrived
at
communism.
Europarl v8
Dies
führte
zu
dem
Schluss,
dass
die
Fischerei
mit
Bootswaden
keine
signifikanten
Auswirkungen
auf
geschützte
Lebensräume
hat
und
sehr
selektiv
ist,
da
die
Waden
in
der
Wassersäule
gezogen
werden
und
den
Meeresboden
nicht
berühren.
STECF
expressed
some
concerns
on
the
lack
of
updated
data
on
spatial
distribution
of
fishing
operations
in
relation
to
the
distribution
of
the
seagrass
habitats.
DGT v2019
Diese
führte
zu
dem
Schluss,
dass
das
Schutzgebietsnetz
in
einem
Testgebiet
der
Ostsee
nicht
kohärent
ist.
The
study
found
that
the
MPA
network
in
a
test
area
in
the
Baltic
Sea
was
not
coherent.
TildeMODEL v2018
Führt
diese
Analyse
zu
dem
Schluss,
dass
die
Befugnisübertragung
den
Erfordernissen
einer
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
gerecht
wird,
so
holt
die
Kommission
vor
Durchführung
der
Befugnisübertragung
die
Stellungnahme
des
im
Basisrechtsakt
vorgesehenen
zuständigen
Ausschusses
ein,
der
sich
auch
zur
geplanten
Anwendung
der
Auswahlkriterien
äußern
kann.
If
this
analysis
shows
that
delegation
best
satisfies
the
requirements
of
sound
financial
management,
it
shall,
before
proceeding
to
implement
the
delegation,
request
the
opinion
of
the
competent
committee
provided
for
in
the
basic
act,
which
may
also
give
its
opinion
on
the
planned
application
of
the
selection
criteria.
TildeMODEL v2018
Dies
führte
zu
dem
Schluss,
dass
ein
Vergleich
zwischen
den
PNC
der
MEP
und
den
PCN
der
laufenden
Untersuchung
keine
zuverlässigen
Ergebnisse
liefern
würde.
This
led
to
the
conclusion
that
any
comparison
between
the
PCNs
of
the
MIPs
and
those
of
the
current
investigation
would
not
be
reliable.
DGT v2019
Die
Bewertung
anhand
dieser
Faktoren
führt
zu
dem
Schluss,
dass
2011
keine
Zertifikate
versteigert
werden
sollten,
die
für
die
dritte
Handelsperiode
gültig
sind.
The
assessment
based
on
those
factors
concludes
that
no
allowances
valid
for
the
third
trading
period
should
be
auctioned
in
2011.
DGT v2019
Führt
diese
Bewertung
zu
dem
Schluss,
dass
Sektoren
oder
Teilsektoren
auf
der
Grundlage
spezifischer
Merkmale
klar
von
anderen
Sektoren
und
Teilsektoren
unterschieden
werden
könnten
und
dass
sie
die
quantitativen
Kriterien
gemäß
Artikel
10a
Absatz
15
oder
16
der
Richtlinie
2003/87/EG
erfüllen,
können
sie
in
das
Verzeichnis
der
Sektoren,
von
denen
angenommen
wird,
dass
sie
einem
erheblichen
Risiko
einer
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ausgesetzt
sind,
aufgenommen
werden.
Where
this
assessment
leads
to
the
conclusion
that
sectors
or
subsectors
could
be
clearly
distinguished
from
other
sectors
and
subsectors
on
the
basis
of
specific
characteristics
and
satisfy
the
quantitative
criteria
set
out
in
Article
10a(15)
or
(16)
of
Directive
2003/87/EC,
they
can
be
added
to
the
list
of
products
deemed
to
be
exposed
to
a
significant
risk
of
carbon
leakage.
DGT v2019
Diese
Analyse
führt
zu
dem
Schluss,
dass
die
Folgen
der
vorläufigen
Maßnahmen
für
die
Einzelhandelsunternehmen,
falls
überhaupt
spürbar,
sehr
begrenzt
wären.
This
analysis
leads
to
the
conclusion
that
the
impact,
if
any,
the
provisional
measures
may
have
on
the
retail
companies
would
be
very
limited.
DGT v2019
Die
Gegenüberstellung
der
Türkei
und
der
USA
auf
dieser
Grundlage
führte
zu
dem
Schluss,
dass
die
USA
das
geeignetere
Vergleichsland
für
die
VR
China
und
Belarus
sind.
Comparing
Turkey
and
the
USA
on
that
basis,
it
has
been
concluded
that
the
USA
is
a
more
appropriate
analogue
country
for
the
PRC
and
Belarus.
DGT v2019
Diese
Befragungen
führten
zu
dem
Schluss,
dass
einige
Vorschriften
angepasst
werden
müssen,
um
die
Effizienz
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
zu
stärken.
The
results
reflect
the
need
to
adapt
some
provisions
to
improve
the
efficiency
of
the
CBC.
TildeMODEL v2018
Diese
Überprüfung1
führte
zu
dem
Schluss,
dass
eine
unmittelbare
Überarbeitung
nicht
erforderlich
ist,
dass
es
jedoch
angebracht
sein
kann,
die
Richtlinie
bei
der
bevorstehenden
Überprüfung
der
Richtlinie
über
die
Energieverbrauchskennzeichnung
noch
einmal
zu
bewerten,
da
die
Auswirkungen
der
Ökodesign-Durchführungsverordnungen
und
der
delegierten
Verordnungen
für
die
Energieverbrauchskennzeichnung,
die
auf
die
gleichen
energieverbrauchsrelevanten
Produkte
Anwendung
finden,
oft
miteinander
verknüpft
sind
und
sich
ergänzen.
That
review1
concluded
that
no
immediate
revision
was
necessary,
but
that
the
Directive
could
be
reviewed
again
along
with
the
review
of
the
Energy
Labelling
Directive,
since
the
effects
of
ecodesign
implementing
regulations
and
energy
labelling
delegated
regulations
applicable
to
the
same
energy-related
products
are
often
linked
and
complementary.
TildeMODEL v2018
Die
wirtschaftliche
Auslegung
dieser
Indikatoren
führt
auch
zu
dem
Schluss,
dass
die
Ursachen
und
politischen
Auswirkungen
hoher
und
anhaltender
Leistungsbilanzüberschüsse
weiter
analysiert
werden
müssen.
Moreover,
the
economic
reading
of
the
scoreboard
points
to
the
need
for
further
analysis
of
the
drivers
and
policy
implications
of
large
and
sustained
current
account
surpluses.
TildeMODEL v2018
Dies
führt
zu
dem
Schluß,
daß
das
Gemeinschaftsrecht
den
itaatlichen
Zollbehörden
erlaubt
und
so;ar
vorschreibt,
den
angemeldeten
Wert
mmer
dann
zu
berichtigen,
wenn
er
vom
Normalpreis,
sei
es
nach
unten
oder
lach
oben,
abweicht.
But
my
view
is
that
the
paramount
Community
interest
is
that
of
determining
the
value
of
imported
goojds
in
accordance
with
a
consistent
and
objective
criterion
in
order
to
ensure
the
uniformity
of
application
of
the
Common
Customs
Tariff:
what
is
important
is
the
accurate
and
uniform
charging
of
customs
duties
and
not
the
collection
of
an
abnormally
high
amount,
corresponding
to
the
invoice
price
but
not
to
the
normal
price
of
the
product.
EUbookshop v2
Dies
wiederum
führte
zu
dem
Schluß,
daß
alle
gesetzgeberischen
Maßnahmen
auf
diesem
Gebiet
schneller
als
in
der
Vergangenheit
entwickelt
und
an
die
sich
weiterhin
schnell
verändernden
Umstände
angepaßt
werden
müssen.
Experience
in
the
countries
that
kept
the
two
types
of
identity
number
separate
suggested
that
any
problems
were
manageable.
EUbookshop v2
Dies
führt
zu
dem
Schluß,
der
gleichzeitig
die
Bedeutung
der
Unterscheidung
aufzeigt,
daß
die
durch
den
Ausfall
dieses
Systems
hervorgerufene
Krise
sich
im
Wesen
von
einer
Krise
des
Vertragssystems
unterscheidet
und
mit
anderen
Mitteln
zu
beheben
ist.
What
can
be
eaid
-
and
thie
ig
the
inportance
of
the
ctistinction
-is
that
the
crieis
which
woul.rl
be
engerd.ered
by
blocting
sucb
asyetem
is
not
of
the
same
na.ture
ancl
w111
not
call
for
the
sa,ne
of
a
eystem
where
the
contractuaL
element
remedies
as
the
crisis
predoninates.
EUbookshop v2
Diese
Definition
führt
implizit
zu
dem
Schluss,
dass
Eurostat
bezüglich
der
Lohnarbeit
mehr
an
Informationen
interessiert
ist,
wer
als
Produzent
(daher
Auftragnehmer)
fungiert
und
nicht,
wer
tatsächlicher
Eigentümer
des
Gutes
ist
(in
diesem
Zusammenhang
muss
allerdings
darauf
hingewiesen
werden,
dass
dies
im
Detail
nicht
zur
Gänze
korrekt
ist,
da
diese
,externe
Produktion'
von
Halbfabrikaten
oder
auch
Endprodukten
Teil
jener
Produktionsarten
ist,
die
in
der
PRODCOM-Erhebung
unter
Bezugnahme
auf
die
PRODCOM-Liste
erfragt
werden).
This
definition
implicitly
arrives
at
the
conclusion
that
Eurostat
with
regard
to
contract
processing
is
more
interested
in
information
who
is
the
producer
(therefore
the
subcontractor)
and
not
in
information
who
is
the
owner
(in
this
context
it
must
be
mentioned
that
this
is
not
quite
true
because
this
.external'
processing
of
semi
finished
goods
or
final
products
is
part
of
the
production
types
requested
by
the
PRODCOM-survey
in
accordance
with
the
PRODCOM-list).
EUbookshop v2
Dieses
Argument
führt
auch
zu
dem
Schluß,
daß
Arbeitsbeschaffungsprogramme
auf
dem
Grundsatz
der
freiwilligen
Teilnahme
entwickelt
und
durchgeführt
werden
müssen.
These
target
groups
are
determined
by
age,
sex
and
the
duration
of
unemployment.
In
this
case
it
is
a
question
of
establishing
whether
the
programmes
have
been
suitably
designed
for
the
target
groups.
EUbookshop v2
Führt
diese
Analyse
zu
dem
Schluss,
dass
die
Befugnisübertragung
den
Erfordernissen
einer
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
gerecht
wird,
so
holtdie
Kommission
vor
Durchführung
der
Befugnisübertragung
die
Stellungnahme
des
im
Basisrechtsakt
vorgesehenen
zuständigen
Ausschusses
ein,der
sich
auch
zur
geplanten
Anwendung
der
Auswahlkriterien
äußern
kann.
If
that
analysis
shows
that
dele-gationbest
satisfies
the
requirements
of
soundfinancial
management,
the
Commission
shall,before
proceeding
to
implement
the
delegation,request
the
opinion
of
the
competent
committeeprovided
for
in
the
basic
act,
which
may
also
giveits
opinion
on
the
planned
application
of
theselection
criteria.
EUbookshop v2