Übersetzung für "Zu dem schluss" in Englisch
Insgesamt
kommen
Sie
zu
dem
Schluss,
dass
die
Regelungen
vereinfacht
werden
müssen.
Overall,
you
come
to
the
conclusion
that
the
regulations
must
be
simplified.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
jedoch
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
dies
nicht
zutrifft.
The
Commission,
however,
concludes
that
this
is
not
the
case.
DGT v2019
Diese
Überprüfung
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
Instrumente
gut
funktionieren.
That
review
concluded
that
the
instruments
are
working
well.
Europarl v8
Mitunter
kommt
man
dann
zu
dem
Schluss:
hätte
ich
nur?.
Sometimes
one's
conclusion
is:
if
only
I
had
?
Europarl v8
Meine
Fraktion
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
wir
diesen
Vorschlag
ablehnen
sollten.
My
group’s
conclusion
is
that
we
should
reject
this
proposal.
Europarl v8
Erfreulicherweise,
Herr
Kommissar,
gelangen
Sie
zu
dem
gleichen
Schluss.
I
am
pleased,
Commissioner,
that
you
have
come
to
the
same
conclusion.
Europarl v8
Damals
gelangten
wir
zu
dem
Schluss,
dass
die
Union
eine
Energieaußenpolitik
brauche.
At
the
time
we
reached
the
conclusion
that
the
Union
also
needed
a
foreign
energy
policy.
Europarl v8
Dennoch
kommt
Herr
McCartin
zu
dem
Schluss,
dass
die
Entlastung
empfehlen
sollte.
And
yet
Mr
McCartin
comes
to
the
conclusion
that
he
should
recommend
discharge.
Europarl v8
Marwan
nennt
einige
Beispiele
für
irakische
Startups
und
kommt
zu
dem
Schluss:
Marwan
sites
a
few
examples
of
Iraqi
startups
and
concludes:
GlobalVoices v2018q4
Sie
kommen
zu
dem
Schluss,
dass
das
nicht
alles
gewesen
sein
kann.
They
figure
it's
gotta
have
more
to
it.
TED2013 v1.1
Und
der
Iraker
Hussein
Adam
kommt
zu
dem
Schluss:
And
Iraqi
Hussein
Adam
concludes:
GlobalVoices v2018q4
Der
CHMP
gelangte
zu
dem
Schluss,
dass
Arsentrioxid:
The
CHMP
concludes
that
arsenic
trioxide:
ELRC_2682 v1
Dezember
2012
zu
dem
Schluss,
dass
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
von
Mipomersen
ungünstig
ist.
Therefore,
the
CHMP
concluded
on
13
December
2012
that
the
benefit/risk
ratio
of
mipomersen
is
negative.
ELRC_2682 v1
Sie
kamen
zu
dem
Schluss,
dass
er
gelogen
hatte.
They
concluded
that
he
had
told
a
lie.
Tatoeba v2021-03-10
Alle
beide
gelangten
zu
dem
gleichen
Schluss.
They
both
reached
the
same
conclusion.
Tatoeba v2021-03-10
Der
CHMP
gelangte
zu
dem
Schluss,
dass
der
gelieferte
Evidenzgrad
begrenzt
ist.
The
CHMP
concluded
that
the
level
of
evidence
provided
is
limited.
ELRC_2682 v1
Der
CHMP
gelangte
zu
dem
Schluss,
The
CHMP
concluded
ELRC_2682 v1
Kommt
die
Kommission
nach
dieser
Anhörung
zu
dem
Schluss,
Where,
after
such
consultations,
the
Commission
concludes:
JRC-Acquis v3.0
Diese
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
Werft
nicht
mehr
gebraucht
werde.
This
resulted
in
a
controversy
that
led
to
further
legal
disputes,
to
no
avail.
Wikipedia v1.0
Franz
Schröder
kommt
in
seinem
offenen
Brief
zu
dem
Schluss:
Franz
Schröder
came
to
the
conclusion
in
his
open
letter:
GlobalVoices v2018q4
Folglich
kamen
die
Kommissionsdienststellen
zu
dem
Schluss,
dass
keine
beihilferechtlichen
Probleme
vorlägen.
Article
2(2)
of
the
2012
SGEI
Decision
foresees
that
the
Decision
only
applies
to
entrustments
the
duration
of
which
does
not
exceed
10 years,
unless
a
longer
period
can
be
justified
by
reference
to
the
entrusted
undertaking's
need
to
amortise
significant
investments
over
a
longer
period
in
accordance
with
generally
accepted
accounting
principles.
DGT v2019
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
Maßnahme
B4
notwendig
war.
The
compatibility
of
the
State-guaranteed
ELA
(measure
L2)
should
be
first
assessed
on
the
basis
of
the
2008
Banking
Communication
and
the
2011
Prolongation
Communication.
DGT v2019