Übersetzung für "Zu dem schluss" in Englisch

Insgesamt kommen Sie zu dem Schluss, dass die Regelungen vereinfacht werden müssen.
Overall, you come to the conclusion that the regulations must be simplified.
Europarl v8

Die Kommission ist jedoch zu dem Schluss gelangt, dass dies nicht zutrifft.
The Commission, however, concludes that this is not the case.
DGT v2019

Diese Überprüfung kam zu dem Schluss, dass die Instrumente gut funktionieren.
That review concluded that the instruments are working well.
Europarl v8

Mitunter kommt man dann zu dem Schluss: hätte ich nur?.
Sometimes one's conclusion is: if only I had ?
Europarl v8

Meine Fraktion kommt zu dem Schluss, dass wir diesen Vorschlag ablehnen sollten.
My group’s conclusion is that we should reject this proposal.
Europarl v8

Erfreulicherweise, Herr Kommissar, gelangen Sie zu dem gleichen Schluss.
I am pleased, Commissioner, that you have come to the same conclusion.
Europarl v8

Damals gelangten wir zu dem Schluss, dass die Union eine Energieaußenpolitik brauche.
At the time we reached the conclusion that the Union also needed a foreign energy policy.
Europarl v8

Dennoch kommt Herr McCartin zu dem Schluss, dass die Entlastung empfehlen sollte.
And yet Mr McCartin comes to the conclusion that he should recommend discharge.
Europarl v8

Marwan nennt einige Beispiele für irakische Startups und kommt zu dem Schluss:
Marwan sites a few examples of Iraqi startups and concludes:
GlobalVoices v2018q4

Sie kommen zu dem Schluss, dass das nicht alles gewesen sein kann.
They figure it's gotta have more to it.
TED2013 v1.1

Und der Iraker Hussein Adam kommt zu dem Schluss:
And Iraqi Hussein Adam concludes:
GlobalVoices v2018q4

Der CHMP gelangte zu dem Schluss, dass Arsentrioxid:
The CHMP concludes that arsenic trioxide:
ELRC_2682 v1

Dezember 2012 zu dem Schluss, dass das Nutzen-Risiko-Verhältnis von Mipomersen ungünstig ist.
Therefore, the CHMP concluded on 13 December 2012 that the benefit/risk ratio of mipomersen is negative.
ELRC_2682 v1

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.
They concluded that he had told a lie.
Tatoeba v2021-03-10

Alle beide gelangten zu dem gleichen Schluss.
They both reached the same conclusion.
Tatoeba v2021-03-10

Der CHMP gelangte zu dem Schluss, dass der gelieferte Evidenzgrad begrenzt ist.
The CHMP concluded that the level of evidence provided is limited.
ELRC_2682 v1

Der CHMP gelangte zu dem Schluss,
The CHMP concluded
ELRC_2682 v1

Kommt die Kommission nach dieser Anhörung zu dem Schluss,
Where, after such consultations, the Commission concludes:
JRC-Acquis v3.0

Diese kam zu dem Schluss, dass die Werft nicht mehr gebraucht werde.
This resulted in a controversy that led to further legal disputes, to no avail.
Wikipedia v1.0

Franz Schröder kommt in seinem offenen Brief zu dem Schluss:
Franz Schröder came to the conclusion in his open letter:
GlobalVoices v2018q4

Folglich kamen die Kommissionsdienststellen zu dem Schluss, dass keine beihilferechtlichen Probleme vorlägen.
Article 2(2) of the 2012 SGEI Decision foresees that the Decision only applies to entrustments the duration of which does not exceed 10 years, unless a longer period can be justified by reference to the entrusted undertaking's need to amortise significant investments over a longer period in accordance with generally accepted accounting principles.
DGT v2019

Daher gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass Maßnahme B4 notwendig war.
The compatibility of the State-guaranteed ELA (measure L2) should be first assessed on the basis of the 2008 Banking Communication and the 2011 Prolongation Communication.
DGT v2019