Übersetzung für "Die wiedergutmachung" in Englisch

Ohne die Wiedergutmachung der Verluste wird jede politische Lösung instabil sein.
Without that compensation any political solution will be founded on shaky ground.
Europarl v8

Folglich muss die Wiedergutmachung auch auf europäischer Ebene erfolgen.
Europe must make amends.
Europarl v8

Die zweite Klippe ist die der Wiedergutmachung.
The second trap is the issue of reparations.
Europarl v8

Schließlich scheint mir die Wiedergutmachung nicht die einzige Lösung zu sein.
In conclusion, I should like to say that remedying does not appear to me to be the only solution.
Europarl v8

Oberstes Ziel ist nämlich die Prävention und nicht die Wiedergutmachung von Umweltschäden.
Indeed, the ultimate goal is prevention, not the provision of compensation for damage.
Europarl v8

Die Wiedergutmachung erfolgt in Form eines Abzugs von der diesem Mitgliedstaat zugeteilten Quote.
The reparation shall take the form of a deduction in the quota allocated to the Member State.
TildeMODEL v2018

Nachdem Ihr die Wiedergutmachung durch das Gericht veröffentlichtet?
That is, after all the ink you purchased to publish your exoneration by the American court.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, jeder verdient die Chance zur Wiedergutmachung.
Scott, I believe that everyone deserves a shot at redemption.
OpenSubtitles v2018

Außerdem schließt die Todesstrafe die Wiedergutmachung von Justizirrtümern aus.
In February 1980 we tabled a motion in the Greek Parliament seeking to abolish the death penalty.
EUbookshop v2

Genau, also war die ganze Wiedergutmachung nur eine komplette und völlige Lüge.
Right, so your whole making it up to me was just a complete and utter lie. Was it?
OpenSubtitles v2018

Du wolltest helfen und für die Vergangenheit Wiedergutmachung leisten.
You wanted to help your people and make amends for the past.
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn ihr mir die Chance auf Wiedergutmachung geben würdet.
How about you gimme a chance to make it up.
OpenSubtitles v2018

Ich will aus dieser psychischen Achterbahn raus, die Damons Wiedergutmachung darstellt.
I want off the emotional roller coaster that is Damon's redemption.
OpenSubtitles v2018

Anhand ihrer Aussagen könnte die Wiedergutmachung berechnet werden.
Whose testimonies might be used in the calculation of reparations.
OpenSubtitles v2018

Sie sind mein Lebenswerk und die Wiedergutmachung für meine fehler.
They are my life's work and my redemption for sins past.
OpenSubtitles v2018

Wir steht es um die Maßnahmen zur Wiedergutmachung der zugefügten Schäden?
It is the fight against improper use of" the EAGGF-Guarantee Section.
EUbookshop v2

Auf Wandzeitungen forderten die Bürger Wiedergutmachung für erlittenes Unrecht.
In wall newspapers, Chinese citizens called for the injustices they had suffered to be made right.“What is real democracy?”, asked Wei on a poster, attracting attention and the wrath of the Chinese Government.
EUbookshop v2

Wir wollen Ihnen die Möglichkeit zur Wiedergutmachung geben.
We want to give you a chance to make amends.
OpenSubtitles v2018

In diesem Sinn gibt es die Wiedergutmachung, die notwendig ist.
In this sense there is reparation which is necessary.
ParaCrawl v7.1

Die Frage der Wiedergutmachung darf hierbei nicht ausgeklammert werden.
In this context, the question of restorative justice cannot be excluded in advance.
ParaCrawl v7.1

Nun geht die Zeit der Wiedergutmachung ihrem Ende entgegen.
Now the time of indemnity is passing.
ParaCrawl v7.1