Übersetzung für "Die waage halten" in Englisch

Erstens, Redefreiheit und Schutz vor Belästigung müssen sich immer die Waage halten.
Firstly, freedom of speech and freedom from harassment always have to be kept in balance.
Europarl v8

Diese Auswirkungen der Währungsumstellung könnten sich letztlich die Waage halten.
Both effects could even out each other.
TildeMODEL v2018

Da sich die Risiken für die Haushaltsziele in etwa die Waage halten,
Given that the risks attached to the budgetary targets are broadly balanced,
TildeMODEL v2018

Wenn man die Waage halten kann, brennt man auch nicht aus.
If you can figure out a balance, there's no burnout.
OpenSubtitles v2018

In Norwegen werden sich Qualifikationsangebot und -nachfrage bis 2020 voraussichtlich die Waage halten.
In Norway, a balanced development between the supply and match of skills is expected up to 2020, except for people with only compulsory basic education who seem to have worsening job prospects, if educational trends do not change.
EUbookshop v2

Befürworter der Freiheit in der gesamten Gemeinschaft die Waage halten.
What is remarkable is that - Community-wide - the answers in favour of equality are evenly balanced with those in favour of liberty.
EUbookshop v2

Wachstums- und Schrumpfungsentwicklungen werden sich die Waage halten und gegenseitig bedingen.
Growth and shrinking will be in a state of equilibrium and mutual determination.
ParaCrawl v7.1

Er muss dafür sorgen, dass sich Energieerzeugung und Energieverbrauch die Waage halten.
It ensures that power generation and consumption are in balance.
ParaCrawl v7.1

Wie sie sich einander die Waage halten.
How they balance each other.
ParaCrawl v7.1

Angebot und Nachfrage sollten sich hier die Waage halten.
Supply and demand should here balance one another.
ParaCrawl v7.1

Das Immigrantendrama kann sich mit der Gangsterweltthematik nämlich nicht die Waage halten.
That is because the immigrant drama and the gangland theme can't balance each other.
ParaCrawl v7.1

Die Risiken für die Haushaltsziele scheinen sich 2008 im Großen und Ganzen die Waage zu halten.
The risks to the budgetary targets seem broadly balanced in 2008.
TildeMODEL v2018

Ich muss zwar viel arbeiten, aber ich versuche, die Waage zu halten.
I have to work a lot, but it's gonna be a nice balance.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dass auf lange Sicht Glück und Unglück sich die Waage halten.
Well, it seems to me, in the long run, that good and bad luck kinda balance each other out.
OpenSubtitles v2018

Die Risiken für die im Programm gesetzten Haushaltsziele scheinen sich insgesamt die Waage zu halten.
According to the Commission services’ interim forecast, the debt ratio reached 57.3 % in 2008, declining to 53.2 % in 2009, before increasing again to 55.2 % in 2010.
EUbookshop v2

Null bedeutet dabei soviel wie, daß sich Lade- und Entladestrom gerade die Waage halten.
Zero means that the charging and discharging currents are exactly in balance.
EuroPat v2

Auch wir halten es natürlich für wichtig, daß sich Wirtschaft und Ökologie die Waage halten.
We would like to thank the Commission, after this vote, for updating its methods and periodic checks which are necessary.
EUbookshop v2

Und dann müssen Aussehen, Charakter und Gesundheit einander so optimal wie möglich die Waage halten.
And then look, character and health must balance each other as best as possible.
ParaCrawl v7.1

Um herauszufinden, ob Sie die Waage halten, müssen Sie testen Sie Ihre PH.
To find out if there were balanced, you should test your PH.
ParaCrawl v7.1

Die Vor- und Nachteile für die Landwirtschaft werden sich in etwa die Waage halten.
The advantages and disadvantages for agriculture will maintain a balance.
ParaCrawl v7.1

Grundlage dieses Vertrages ist, daß sich eingehende und ausgehende Post die Waage halten, und daß es damit innerstaatlich zu einem Ausgleich kommt.
It is the basis of this agreement that incoming and outgoing mail cancel each other out and thereby create a national balance.
Europarl v8