Übersetzung für "Die ursache liegt" in Englisch

Die Ursache des Problems liegt in der übergroßen Abhängigkeit Europas vom Erdöl.
At the bottom of the problem is Europe's over-dependence on oil.
Europarl v8

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
The root of the problem is a lack of communication between departments.
Tatoeba v2021-03-10

Doch die grundsätzlichere Ursache liegt in der Natur der modernen Medizin.
But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself.
News-Commentary v14

Die eigentliche Ursache liegt in dem durch die Globalisierung der Märkte ausgelösten Strukturwandel.
The root cause is the restructuring prompted by the globalization of markets.
TildeMODEL v2018

Die Ursache des Schocks liegt außerhalb des Impulsantriebssystems.
The shock was caused by something outside the impulse drive.
OpenSubtitles v2018

Die Ursache des Energieabfalls liegt auf Deck zehn.
The power drain is on my security grid, coming from deck ten.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, wo die Ursache liegt: in den nationalen Egoismen.
The answer is that the plans set out in the Single Act have to be pur­sued with the coherence intended in the Single Act.
EUbookshop v2

Die Ursache liegt auf der Hand.
This is most certainly not the case.
EUbookshop v2

Die Ursache hierfür liegt in dessen Allgemeinheit.
This is due to its large range.
WikiMatrix v1

Im Kapitel über die Ursache der Behinderung liegt der Schwerpunkt auf den Berufskrankheiten.
The chapter on the origin of the disability puts the emphasis on occupational accidents.
EUbookshop v2

Die Ursache hierfür liegt in der Tilgung der Ex­portkredite in halbjährlichen Ra­ten.
The reason is export credits are repaid in semi­annual instalments.
EUbookshop v2

Die Ursache dieser Krankheit liegt erfahrungsgemäß etwa 20 bis 30 Jahre zurück.
The cause of this disease goes back some 20 to 30 years.
EUbookshop v2

Die Ursache hierfür liegt in der langsamen Änderung des Integralteils des Reglers.
The reason for this is the slow change in the integral component of the regulator.
EuroPat v2

Die Ursache liegt in dem sehr steifen Kettencharakter dieser Polymere.
The cause is the very rigid chain structure of these polymers.
EuroPat v2

Die Ursache liegt im Platzmangel für diese (zuletzt durchbrechenden) Zähne.
This condition is also characterized by absent teeth (hypodontia) or teeth that are malformed.
WikiMatrix v1

Die Ursache dafür liegt in der Heterogenität des Pul­vers.
The cause of this resides in the heterogeneity of the powder.
EuroPat v2

Die Ursache der Vibrationen liegt im Fehlen eines mechanischen Fixpunktes im Orbit.
The vibrations are due to the lack of a mechanical fixed point in the orbit.
EuroPat v2

Die Ursache liegt wiederum in der gegenüber dem bekannten DAB-Übertragungssystem vorgelagerten Symbolabbildung.
This is due to the symbol mapping function, which is performed earlier than in the known DAB transmission system.
EuroPat v2

Die Ursache hierfür liegt in den schon beschriebenen chromatografischen Effekten.
The cause of this lies in the already described chromato-graphic effects.
EuroPat v2

Die eine Ursache liegt in der Verarbeitungszeit VZ1 am C-Bogen.
The first cause is the processing time VZ 1 at the C-arc.
EuroPat v2

Die Ursache liegt in der unterschiedlichen Streuung der drei Größen um den Gemeinschaftsdurchschnitt.
This derives from the differing dispersions of these three variables around the Community average.
EUbookshop v2

Die Ursache dafür liegt in der Heterogenität des Pulvers.
The cause is the heterogeneity of the powder.
EuroPat v2

Die Ursache dafür liegt in der molekularen Struktur von Human-Hämoglobin begründet.
The cause thereof is provided by the molecular structure of human hemoglobin.
EuroPat v2

Die Ursache dafür liegt in der Natur der verzweigenden Komponente.
The cause of this resides in the nature of the branching component.
EuroPat v2

Die Ursache hierfür liegt in der ungewöhnlichen Bindemittelverteilung innerhalb des Vliesstoffes.
These properties are attributed to the unusual binder distribution within the fibrous web.
EuroPat v2

Die Ursache hierfür liegt in der ungewöhnlichen Bindemittelverteilung innerhlab des Vliesstoffes.
These properties are attributed to the unusual binder distribution within the fibrous web.
EuroPat v2