Übersetzung für "Die unklarheit" in Englisch
Mit
anderen
Worten
bestand
die
Gefahr
einer
Unklarheit
der
rechtlichen
Lage.
In
other
words,
there
was
a
risk
that
the
legal
situation
would
be
unclear.
Europarl v8
Ein
weiterer
Einwand
betrifft
die
Unklarheit
im
Zusammenhang
mit
dem
Rechtsstatus
dieser
Entschließung.
The
legal
status
of
this
kind
of
resolution
is
also
unclear.
The
European
Parliament
has
previously
sought
clarification
on
this
point.
Europarl v8
Es
ist
diese
Unklarheit,
die
uns
zu
schaffen
macht.
It
is
this
ambiguity
that
weighs
us
down.
Europarl v8
In
einem
Punkt
herrscht
Unklarheit,
die
ich
beseitigen
möchte.
There
is
one
point
of
confusion
which
I
wish
to
clear
up.
Europarl v8
Dieses
Konzept
verstärkt
noch
die
Unklarheit
der
vorgeschlagenen
Regelung.
This
approach
does
not
enhance
the
clarity
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Ursache
der
festgestellten
Probleme
ist
die
Unklarheit
des
geltenden
Rechtsrahmens
auf
EU-Ebene.
Lack
of
clarity
of
the
existing
legal
framework
on
EU
level
is
at
the
origin
of
the
problems
identified.
TildeMODEL v2018
Dann
heißt
es
für
mich
also
zurück
in
die
Unklarheit.
It's
back
to
obscurity
for
me
then.
OpenSubtitles v2018
Problematisch
ist
auch
die
Unklarheit
hinsichtlich
der
Rollen
der
verschiedenen
Agenturen.
Confusion
about
the
roles
of
different
agencies
is
also
a
problem.
EUbookshop v2
Die
zweite
wichtige
Unklarheit
betrifft
die
Finanzierung.
The
second
crucial
uncertainty
concerns
finances.
EUbookshop v2
Sie
nutzen
die
Unklarheit,
die
durch
die
Nutzung
von
Technologie
entsteht.
They
use
ambiguity
that
comes
from
using
technology.
QED v2.0a
Der
Sinn
ist
tot
und
allein
die
Unklarheit
einer
vergessenen
dichterischen
Form
verbleibt.
The
sense
is
dead
and
only
the
obscurity
of
a
forgotten
poetic
form
remains.
ParaCrawl v7.1
Die
ständige
Unklarheit
bezüglich
des
Stellenwerts
der
Menschenrechte
in
unserer
Politik
ist
verwerflich
und
kontraproduktiv.
The
persistent
vagueness
concerning
the
place
accorded
to
human
rights
in
our
policies
is
reprehensible
and
counterproductive.
Europarl v8
Daher
bedaure
ich
die
Unklarheit
der
Begriffe
und
das
Fehlen
eines
deutlicheren
Bezugs
auf
die
Laizität.
I
deplore
the
ambiguity
of
these
terms
and
also
the
lack
of
a
clearer
reference
to
secularity.
Europarl v8
Durch
die
mehrdeutige
Nutzung
des
Begriffs
Farbe
entsteht
die
Unklarheit,
ob
Schwarz
eine
Farbe
ist.
In
heraldry,
the
word
used
for
the
black
color
is
sable,
named
for
the
black
fur
of
the
sable,
an
animal.
Wikipedia v1.0
Die
Unklarheit
der
Befehle
an
General
Howe
trug
jedoch
zum
Scheitern
des
Feldzugs
bei.
However,
his
unclear
orders
to
General
Howe
contributed
to
the
campaign's
failure.
Wikipedia v1.0
Diese
Situation
unterstreicht
die
Unklarheit
rund
um
die
Rolle
des
EU-Haushalts
in
der
europäischen
Integration.
The
situation
has
highlighted
the
ambiguity
surrounding
the
EU
budget’s
role
in
European
integration.
News-Commentary v14
In
diesem
Zusammenhang
sei
auf
die
mögliche
Unklarheit
über
von
Schlachthöfen
produzierten
Schlamm
hingewiesen.
Within
this
context,
a
practicable
example
of
eventual
confusion
is
sludge
produced
by
slaughterhouses.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sei
auf
die
mögliche
Unklarheit
über
von
Schlachthöfen
produzierten
Schlamm
hingewiesen.
Within
this
context,
a
practicable
example
of
eventual
confusion
is
sludge
produced
by
slaughterhouses.
TildeMODEL v2018
Auf
die
Unklarheit
dieser
Äußerung
hat
mein
Fraktionsvorsitzender,
Herr
Cot,
schon
hingewiesen.
We
agree
to
all
of
that
so
long
as
we
are
sure
that
the
Community
of
1996
will
develop,
if
we
can
be
sure
that
the
Community
will
in
this
way
acquire
the
capacity
to
absorb
new
members.
EUbookshop v2
Auf
beiden
Seiten
des
Atlantik
herrscht
darüber
einige
Unklarheit,
die
nicht
allzu
lang
fortbestehen
darf.
There
is
some
confusion
surrounding
this
on
both
sides
of
the
Atlantic
and
this
should
be
resolved
soon.
Europarl v8
Wir
wollen
aber
nun
zu
unserem
Ausgangspunkt
zurückkehren
und
das
war
die
folgende
Unklarheit:
But
now
we
want
to
come
back
to
our
starting
point
and
that
was
the
following
unclear
point.
CCAligned v1
Einen
Mangel
stellt
meiner
Meinung
nach
besonders
die
Unklarheit
des
Rechtstextes
dar,
der
in
den
meisten
Fällen
keine
Fristen
für
die
Einhaltung
der
festgelegten
Verpflichtungen
vorsieht.
I
see
shortcomings
mainly
in
the
vagueness
of
the
legal
text,
which,
in
most
cases,
does
not
specify
any
deadlines
for
fulfilling
the
stated
obligations.
Europarl v8
Es
scheint,
dass
wir
die
Unklarheit
ein-
für
allemal
zerstreuen
müssen,
wo
genau
die
pakistanischen
Behörden
stehen,
sei
es,
dass
sie
Terroristen
Schutz
gewähren,
die
Taliban
-
insbesondere
in
Stammesgebieten
-
unterstützen
oder
die
Christen
verfolgen.
It
seems
that
we
really
do
need
to
dispel
the
ambiguities
as
to
where
the
Pakistani
authorities
really
stand
once
and
for
all,
whether
it
be
on
sheltering
terrorists,
helping
the
Taliban,
especially
in
tribal
areas,
or
persecution
of
Christians.
Europarl v8
Es
läßt
sich
oft
sehr
schwer
genau
bestimmen,
wie
gefährlich
ein
bestimmter
Stoff
ist,
und
wenn
jemand
nicht
möchte,
daß
die
Unklarheit
zum
Vorteil
der
Arbeitnehmer
ausgelegt
wird,
könnte
von
ihm
eventuell
Druck
ausgeübt
werden.
It
is
often
very
difficult
to
determine
exactly
how
dangerous
a
given
substance
is,
and
it
may
be
necessary
to
put
pressure
on
people
who
do
not
want
to
give
the
employees
the
benefit
of
the
doubt.
Europarl v8