Übersetzung für "Unklarheit" in Englisch

Hinsichtlich der durchzuführenden Maßnahmen besteht derzeit noch Unklarheit.
At the moment there is still some uncertainty over the implementation measures.
Europarl v8

Mit anderen Worten bestand die Gefahr einer Unklarheit der rechtlichen Lage.
In other words, there was a risk that the legal situation would be unclear.
Europarl v8

Eine nachlässige Behandlung ohne Konsequenzen und Kontrolle führt nur zu Mißtrauen und Unklarheit.
Slack procedures without any follow-up or inspection only foster suspicion and ambiguity.
Europarl v8

Es besteht hier eine gewisse Unklarheit.
There is a little confusion here.
Europarl v8

Zwischen der Kommission und mir herrschte in Bezug darauf nie Unklarheit.
There has been no lack of clarity between the Commission and me in relation to this issue.
Europarl v8

Zweitens besteht Unklarheit in Bezug auf kollektive Ausweisungen.
Secondly, there is ambiguity surrounding collective expulsions.
Europarl v8

Ein weiterer Einwand betrifft die Unklarheit im Zusammenhang mit dem Rechtsstatus dieser Entschließung.
The legal status of this kind of resolution is also unclear. The European Parliament has previously sought clarification on this point.
Europarl v8

Es ist diese Unklarheit, die uns zu schaffen macht.
It is this ambiguity that weighs us down.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten herrscht hier einige Unklarheit.
I think there is some confusion here.
Europarl v8

In einem Punkt herrscht Unklarheit, die ich beseitigen möchte.
There is one point of confusion which I wish to clear up.
Europarl v8

Dies erscheint mir notwendig, weil andernfalls weiterhin Unklarheit bestehen wird.
I think this is necessary, because if this does not happen confusion will remain.
Europarl v8

Was die Auslegung anbelangt, so herrscht größte Unklarheit.
The greatest ambiguity reigns as regards its interpretation.
Europarl v8

Es besteht Unklarheit über die Rechtsgrundlage.
The legal basis is unclear.
Europarl v8

Diese Studien sind teuer und hinterlassen bei uns Politikern ebenso viel Unklarheit.
These studies cost a lot of money and leave us politicians with as much uncertainty.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, diese Unklarheit zu beseitigen.
I would ask you to dispel this uncertainty.
Europarl v8

Das ist noch unklar, und Unklarheit im Strafrecht verletzt das Rechtsgefühl.
This remains unclear, and a lack of clarity in criminal law leads to the sense of justice being eroded.
Europarl v8

Änderungsantrag 1 würde hier unakzeptable Unklarheit einführen.
Amendment No 1 would introduce an unacceptable ambiguity in this respect.
Europarl v8

Dieser Kompromiss trägt nur zu Unkenntnis und Unklarheit bei.
This compromise only promotes ignorance and obscurity.
Europarl v8

Bezüglich der Landwirtschaft besteht nach wie vor erhebliche Unklarheit.
There is still a considerable lack of clarity over agriculture.
Europarl v8

Generell ist Sicherheit durch Unklarheit eine der schwächsten Formen von Sicherheit.
In general, security by obscurity is one of the weakest forms of security.
PHP v1

Aufgrund dieser Überlegung wurde es als zweckmäßig erachtet, diese Unklarheit zu beseitigen.
In the light of the above, it has been considered appropriate to remove the lack of clarity in this provision.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Abgrenzung der in Rede stehenden Sektoren herrscht aber noch Unklarheit.
However, there is still a lack of clarity as regards the definition of the sectors in question.
TildeMODEL v2018

Diese Unklarheit bereitet in Fällen mit grenzüberschreitendem Charakter große Probleme.
This lack of clarity creates major problems in cross border situations.
TildeMODEL v2018

Dieses Konzept verstärkt noch die Unklarheit der vorgeschlagenen Regelung.
This approach does not enhance the clarity of the proposal.
TildeMODEL v2018

Es bestand Unklarheit darüber, welcher Mitgliedstaat die Rechtshoheit über den Fernsehsender ausübte.
Here, there was uncertainty as to which Member State had jurisdiction over this broadcaster.
TildeMODEL v2018