Übersetzung für "Die sache übernehmen" in Englisch
Die
Industrie
selbst
muß
die
Sache
übernehmen
und
größeres
Interesse
zeigen
als
bisher.
Industry
must
itself
take
over
and
show
greater
interest
than
it
has
done
hitherto.
Europarl v8
Rufen
Sie
die
örtliche
Polizei
an,
die
sollen
die
Sache
hier
übernehmen.
Ring
up
the
local
police.
OpenSubtitles v2018
Brandon
sollte
die
Sache
eigentlich
übernehmen,
aber
er
konnte
nicht
abdrücken.
Brandon
was
the
one
that
was
supposed
to
be
doing
it,
but
he
couldn't...
he
couldn't
pull
the
trigger.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
die
ganze
Sache
übernehmen.
They
want
to
buy
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
recht
gut,
mit
dieser
die
Verantwortung
übernehmen
Sache.
You're
pretty
good
at
this
whole
taking
charge
thing.
OpenSubtitles v2018
Lassen
wir
die
Polizei
die
Sache
übernehmen.
Let's
let
the
US
Marshals
take
over
from
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
Sache
übernehmen,
wenn
du
ein
paar
Tage...
I
can
handle
this
Fresh
Prince
stuff
if
you
wanna
take
a
couple
of
days...
OpenSubtitles v2018
Sie
kommt,
um
die
Sache
zu
übernehmen.
She's
coming
to
take
charge.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
werden
wir
die
Sache
übernehmen.
But
we'll
take
it
from
here,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Jemand
anderes
kann
die
Sache
übernehmen.
I
can
get
somebody
from
Division
to
take
your
place.
OpenSubtitles v2018
Das
Komitee
würde
herausfinden,
was
ich
vorhabe
und
die
Sache
übernehmen.
So,
what
you're
sayin'
is
it
could
be
somethin'
shipped
by
a
train
in
the
next
5
days
through
the
San
Joaquin
valley.
OpenSubtitles v2018
Der
Oberbefehlshaber
möchte,
dass
Sie
die
Sache
übernehmen.
Wants
you
to
take
charge.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
die
Sache
hier
übernehmen.
Now,
let
me
take
it
from
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
die
EU
sollte
in
dieser
Sache
die
Führung
übernehmen.
I
believe
the
EU
should
be
taking
the
lead
on
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Er
muss
die
Sache
übernehmen!
No,
he's
got
to
take
charge.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
ziehen
wir
alle
den
Hut
davor,
dass
Sie
die
leidige
Sache
übernehmen.
Of
course,
I
salute
you.
We
all
salute
you
for
taking
on
a
thankless
task.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
daß
er
das
Konzertierungsverfahren
entweder
gar
nicht
einleiten
und
die
Sache
sofort
übernehmen
wird,
oder
wir
werden
uns
im
Konzertierungsverfahren
durchsetzen.
I
am
fairly
sure
that
either
the
Council
will
not
even
launch
the
conciliation
procedure
and
will
immediately
accept
the
point,
or
we
will
get
our
way
in
the
conciliation
procedure.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Vereinigten
Staaten
derzeit
dabei
sind,
sich
aus
von
ihrer
globalen
Rolle
zurückzuziehen,
muss
jemand
anders
vortreten
und
die
Sache
übernehmen.
With
the
United
States
retreating
from
its
global
role,
someone
needs
to
step
up.
News-Commentary v14
Wenn
Tony
B.
sich
was
verdienen
will,
könnte
er
die
Massarone-Sache
übernehmen...falls
es
so
weit
kommt.
If
Tony
B
wants
to
pick
up
some
scratch
he
could
do
this
Massarone
thing...
if
it
goes.
OpenSubtitles v2018
Auch
hier
ist
die
Sache
noch
nicht
endgültig
veräussert,
der
Mieter
ist
vielmehr
in
seiner
Entscheidung
frei,
ob
er
die
Sache
endgültig
übernehmen
will
(168).
Here
too
the
subject
matter
is
not
definitely
sold,
but
the
lessee
remains
free
to
decide
whether
he
will
eventually
acquire
it
or
not
(168).
EUbookshop v2
Sollten
die
EG-Kommission
und
die
Wettbewerbsbehörde
feststellen,
daß
ihnen
Anmeldungen
derselben
Vereinbaaing
vorliegen,
würden
wahrscheinlich
beide
darüber
beraten,
wer
die
Sache
zuständigkeitshalber
übernehmen
sollte,
oder
ob
die
Sache
zu
Recht
von
beiden
getrennt
untersucht
werden
sollte.
As
suggested
above,
it
seems
likely
that
if
the
EC
Commission
and
the
Authority
found
that
they
were
both
concurrently
dealing
with
notifications
of
the
same
arrangement,
consultations
would
occur
to
establish
which
of
the
two
was
the
more
appropriate
agency
to
deal
with
the
matter,
or
whether
any
reasons
existed
to
justify
continuing
separate
consideration
of
the
arrangement
by
each.
EUbookshop v2