Übersetzung für "Die entsprechenden rechte" in Englisch

Die entsprechenden Rechte – Transparenz und Datenschutz – ergänzen und verstärken einander.
The rights concerned - openness and data protection - complement and reinforce each other.
Europarl v8

Hier wollen wir natürlich dazu noch die entsprechenden Rechte des Europäischen Parlaments ausbauen.
Of course we also want to extend the European Parliament' s corresponding powers in this area.
Europarl v8

Stellen Sie sicher, dass der Benutzer die entsprechenden Rechte hat.
Make sure that the user has got the appropriate rights.
ParaCrawl v7.1

Bitte kontaktieren Sie uns, damit wir Ihnen die entsprechenden Rechte einräumen können.
Please contact us so that we can grant you the corresponding rights for your web access.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus müssen Sie über die entsprechenden Rechte verfügen.
Moreover, you must have the needed rights.
ParaCrawl v7.1

Ursache: Der Benutzer hat nicht die entsprechenden Rechte das Setup auszuführen.
Reason: The user does not have the required rights to run the setup.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie sicher dass die entsprechenden Rechte hierfür vorhanden sind.
Make sure that the appropriate rights for this are available.
ParaCrawl v7.1

Ändern ließ sich das nicht, da man als Surfer nicht die entsprechenden Rechte hatte.
It was not possible to change that as as a surfer, one does not have the respective rights.
ParaCrawl v7.1

Zum Anlegen neuer Geräte im Stammdatenkatalog muss der Anwender die entsprechenden Rechte als Bibliothekar besitzen.
To be entitled to create new devices in the master data catalog, you must have the respective rights as librarian.
ParaCrawl v7.1

Dieser Modus setzt voraus, dass Benutzer die entsprechenden Rechte auf die Datenbankdatei besitzen.
This mode requires that users have proper access rights to the database file itself.
ParaCrawl v7.1

4.5Sofern Sie nicht die entsprechenden Rechte am Material besitzen oder kontrollieren, dürfen Sie nicht:
4.5 Unless you own or control the relevant rights in the material, you must not:
ParaCrawl v7.1

Du musst jedoch die entsprechenden Rechte für den DVD-Geräteeintrag (in /dev/) haben.
However you must have the proper rights on the DVD device entry (in /dev/).
ParaCrawl v7.1

Sie müssen über die entsprechenden Rechte für sämtliche Inhalte Ihrer Umfragen oder Formulare verfügen.
You must have the appropriate rights to any content included in your surveys or forms.
ParaCrawl v7.1

Urhebergesetzliche Schrankenregelungen gelten in der Schweiz, auch wenn die entsprechenden Rechte übertragen wurden.
Limitations under copyright law apply even if the corresponding rights are transferred.
ParaCrawl v7.1

Eine Wirtschafts- und Währungsunion, die im Interesse der einen und zum Nachteil der anderen entstanden ist, die die Zügel der Finanzspekulation gelockert hat und dem freien, d. h. uneingeschränkten Kapitalverkehr Priorität einräumt, die den Markt allen Bereichen der Gesellschaft aufzwingt und Arbeit als Quelle des Wohlstands und somit auch die entsprechenden Rechte abwertet.
An Economic and Monetary Union brought about in the interests of some and to the detriment of others, loosening the reins of financial speculation, with priority given to the free, that is to say the unfettered, movement of capital, the imposition of the market on all areas of society, the devaluation of work as a source of the creation of wealth, and by the same token, of rights.
Europarl v8

Denn wir haben die Situation, dass für Endlagerstandorte wie auch Kernkraftwerke oftmals aus geologischen oder aus anderen Gründen grenznahe Bereiche geeignet sind, sodass eine unteilbare, gleiche Beteiligung der Bürgerinnen und Bürger und Transparenz und die entsprechenden Rechte europäisch notwendig sind.
It is often the case that final storage sites and nuclear power stations are situated in areas close to national borders for geological or other reasons, which means that the indivisible, equal participation of citizens, transparency and the appropriate rights are all needed from a European perspective.
Europarl v8

Wenn wir Kooperation oder Mitentscheidung haben, dann müssen auch in den Ausschüssen die entsprechenden Rechte für das Europäische Parlament gewährleistet sein.
If we have cooperation or codecision, the appropriate rights must also be guaranteed for the European Parliament in the committees.
Europarl v8

Sie hängen im Wesentlichen mit der spezifischen Situation der Assistenten zusammen, die im Grunde Grenzarbeitnehmer sind, ohne dass ihnen jedoch die entsprechenden Rechte zuerkannt werden.
These relate essentially to the specific situation of assistants, who are de facto cross-border workers, without their rights as such being recognised.
Europarl v8

Die Politik der Registrierung basiert auf dem Grundsatz, dass ein Interessent, der einen Bereichsnamen ".EU " registrieren lassen möchte, auch die entsprechenden Rechte an den registrierten Namen besitzen muss.
The principle underlying the registration policy is that anyone who wants to register a '.EU' domain also has the related trademark rights.
Europarl v8

Beschäftigt man sich nur mit der marktbeherrschenden Stellung auf dem Abnehmermarkt und lässt die vorgelagerten Verträge über die entsprechenden Rechte außer Betracht, würde man sich nur den Symptomen des Wettbewerbsproblems, nicht aber seinen Ursachen zuwenden.
To treat only the downstream dominance without looking at the upstream rights contracts would be to treat the symptom of the competition problem rather than one of the causes.
Europarl v8

Eine vor Anzeige der Abtretung zwischen dem Zedenten und dem Schuldner geschlossene Vereinbarung, welche die Rechte des Zessionars berührt, ist dem Zessionar gegenüber wirksam, und der Zessionar erwirbt die entsprechenden Rechte.
An agreement concluded before notification of the assignment between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is effective as against the assignee, and the assignee acquires corresponding rights.
MultiUN v1

Zu diesen Rechten gehören insbesondere das Vervielfältigungsrecht, das Recht der öffentlichen Wiedergabe, das Recht der öffentlichen Zugänglichmachung, das Verbreitungsrecht und das Verleihrecht gemäß den Richtlinien 2001/29/EG, 2006/115/EG und 2009/24/EG sowie die entsprechenden Rechte gemäß der Richtlinie 96/9/EG.
The conclusion of the Marrakesh Treaty by the Union requires the adaptation of Union law by establishing a mandatory and harmonised exception for uses, works and beneficiary persons covered by that treaty.
DGT v2019

Auf der Grundlage dieser Ziele kann der öffentliche Auftraggeber am Ende jeder Phase darüber befinden, ob er die Partnerschaft beendet und ein neues Vergabeverfahren für die übrigen Phasen einleitet, sofern er die entsprechenden Rechte an geistigem Eigentum erworben hat.
Based on those targets, the contracting authority may decide after each stage to terminate the partnership and launch a new procurement procedure for the remaining phases, provided that it has acquired the relevant intellectual property rights.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter, Panagiotis Gkofas (Gruppe III, Verschiedene Interessen, Griechenland), zeigt sich besorgt darüber, dass die gemeinschaftlichen Rechts­vorschriften insgesamt auf den Schutz der Urheberrechte und verwandter Schutzrechte abzielen, "ohne die entsprechenden Rechte der Nutzer und Endverbraucher zu berücksichtigen".
Rapporteur Panagiotis Gkofas (Group III, Various Interests, Greece) is concerned that EU legislation is aimed in general terms at protecting intellectual and related property rights "without taking into account the corresponding rights of users and final consumers".
TildeMODEL v2018

Die Rechte im Rahmen dieser Lizenz dürfen nur dann ausgeübt werden, wenn der Inhaber entweder in den vorangegangenen zwei Jahre eine sechsmonatige Erfahrung in der Instandhaltung gemäß den mit dieser Lizenz erteilten Rechten vorweisen kann oder die Voraussetzungen für die Erteilung der entsprechenden Rechte erfüllte.
The privileges of the holder of this licence are prescribed by Regulation (EU) No 1321/2014 and in particular its Annex III (Part-66).
DGT v2019

Dazu gehören insbesondere das Vervielfältigungsrecht, das Recht der öffentlichen Wiedergabe, das Recht der öffentlichen Zugänglichmachung, das Verbreitungsrecht und das Verleihrecht gemäß der Richtlinie 2001/29/EG, der Richtlinie 2006/115/EG und der Richtlinie 2009/24/EG sowie die entsprechenden Rechte gemäß der Richtlinie 96/9/EG.
These include in particular the rights of reproduction, communication to the public, making available, distribution and lending, as provided for in Directive 2001/29/EC, Directive 2006/115/EC, and Directive 2009/24/EC, as well as the corresponding rights in Directive 96/9/EC.
TildeMODEL v2018