Übersetzung für "Die daraus folgenden konsequenzen" in Englisch
Das
himmlische
Prinzip
bewahrt
die
Beziehung
zwischen
dem
eigenen
Handeln
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen.
Heavenly
principles
uphold
the
relationship
between
one's
actions
and
their
eventual
consequences.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
folgenden
negativen
Konsequenzen,
v.a.
für
die
Wettbewerbssituation,
bereitete
einigen
Wirtschaftsfachleuten
Sorge.
The
negative
economic
consequences
of
the
competitive
situation
worried
several
leading
European
businesspeople.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Mini-Tagung
im
Februar
legte
ich
meinen
Bedenken
über
die
sich
zuspitzende
Lage
in
den
Ländern
Nordafrikas
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
für
Europa
dar.
During
the
February
mini-session,
I
expressed
my
concerns
about
the
deteriorating
situations
in
the
countries
of
North
Africa
and
their
resulting
repercussions
in
Europe.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Frage
der
Alterung
der
Anlagen
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen,
insbesondere
im
Sicherheitsbereich.
My
consideration
here
is
the
ageing
of
installations
and
its
consequences,
in
particular
for
security.
Europarl v8
Im
Fehlerfall
muss
das
Navigationssystem
dem
Nutzer
das
Problem
melden
und
über
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
für
die
Navigation
informieren.
The
navigation
system
shall
estimate
and
display
the
position
of
the
vessel.
DGT v2019
Die
Existenz
zweier
unterschiedlicher
Absatzkanäle
(vgl.
Randnummern
50
und
51
der
vorläufigen
Verordnung)
sowie
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
für
die
Vertriebskosten
und
die
Verkaufspreise
werden
von
keiner
der
an
diesem
Verfahren
beteiligten
Parteien
angezweifelt,
auch
nicht
von
der
oben
genannten
Partei.
Firstly,
the
existence
of
the
two
different
sales
channels
described
by
the
Commission
under
recitals
50
and
51
of
the
provisional
Regulation,
together
with
its
ensuing
implications
in
terms
of
selling
costs
and
sales
prices,
is
not
questioned
by
any
party
to
this
proceeding,
and
not
even
by
the
claimant.
DGT v2019
Es
ist
Sache
des
vorlegenden
Gerichts
zu
klären,
ob
eine
der
beiden
Hypothesen
vorliegt,
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
zu
ziehen.
It
is
for
the
referring
court
to
clarify
whether
either
of
the
two
scenarios
exists
and
to
draw
the
necessary
consequences.
EUbookshop v2
Im
April
2008,
im
Alter
von
13
Jahren,
nahm
er
am
Wettbewerb
Jugend
forscht
teil
mit
der
Forschungsarbeit
The
Killer
Asteroid
99942
Apophis,
worin
er
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Zusammenstoßes
zwischen
den
Asteroiden
Apophis
mit
einem
geostationären
Satelliten
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
auf
die
Einschlagswahrscheinlichkeit
mit
der
Erde
berechnete.
In
April
2008,
at
the
age
of
13,
he
took
part
in
the
competition
Jugend
forscht
with
his
research
paper
„The
Killer
Asteroid
99942
Apophis“,
in
which
he
calculated
the
probability
for
the
asteroid
Apophis
to
collide
with
a
geosynchronous
satellite
and
the
consequences
of
this
event
to
the
likelihood
of
an
Earth-collision.
WikiMatrix v1
Heute
Abend
werden
wir
über
die
Gerichtsurteile,
die
in
Irland
im
Bereich
der
internen
Vorschriften
bezüglich
des
Rentensystems
kein
Echo
gefunden
haben,
und
über
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
für
die
Frauen
diskutieren.
This
will
provide
a
reasonable
guarantee
of
good
neighbourliness
and
peaceful
coexistence,
in
short,
a
good
guarantee
of
further
stability
in
this
respect.
EUbookshop v2
Dem
ist
hinzuzufügen,
dass
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
auf
dem
Gebiet
des
Zollrechts,
wonach
der
Wirtschaftsteilnehmer,
der
das
Vorliegen
der
Voraussetzungen
für
den
Erlass
der
Eingangs-
oder
der
Ausfuhrabgaben
nicht
zu
beweisen
vermag,
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
ungeachtet
seines
guten
Glaubens
zu
tragen
hat,
entgegen
dem
Vorbringen
der
deutschen
Regierung
in
einer
Situation
wie
der
des
Ausgangsverfahrens
nicht
geltend
gemacht
werden
kann.
Moreover,
it
must
be
added
that,
contrary
to
what
has
been
submitted
by
the
German
Government,
the
caselaw
of
the
Court
in
the
field
of
customs
law
—
according
to
which
an
operator
who
cannot
provide
evidence
that
the
conditions
necessary
for
the
grant
of
remission
from
export
or
import
duties
are
satisfied
must
bear
the
consequences
arising
from
that
inability,
despite
having
acted
in
good
faith
—
cannot
be
relied
on
in
a
situation
such
as
that
in
the
case
in
the
main
proceedings,
in
order
to
call
in
question
the
foregoing
considerations.
EUbookshop v2
Marx
spricht
dort
über
den
Antrieb
der
Bourgeoisie
einen
Weltmarkt
zu
erschaffen
und
über
die
daraus
folgenden
Konsequenzen,
dass
alteingesessene
Industriezweige
zerstört
und
neue
erschaffen
werden,
eine
ungeheurer
Entwicklungsverlauf.
Where
Marx
talks
about
the
impulsions
of
the
Bourgeoisie
to
create
the
world
market
and
the
consequence
of
making
that,
in
which
old
industries
get
destroyed,
new
ones
get
created,
there's
tremendous
kind
of
fluidity.
QED v2.0a
Diese
erkenntnistheoretische
Grundeinsicht
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
werden
im
Beitrag
zunächst
theoretisch
erläutert
und
dann
fallanalytisch
aufgezeigt.
This
basic
epistemological
insight
and
its
consequences
are
first
discussed
theoretically
and
then
illustrated
by
analysis
of
particular
cases.
ParaCrawl v7.1
In
Israel
ist
der
von
der
Filmwelt
und
Presse
hochgelobte
Film
politisch
heftig
umstritten
–
auch
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
und
die
Freiheit
der
Kunst
werden
in
diesem
gemeinsam
mit
Katriel
Schory
geführten
Gespräch,
dem
international
für
seinen
Mut
gepriesenen
Leiter
der
Israelischen
Filmförderung,
kein
Geheimnis
bleiben.
The
film,
which
was
highly
praised
in
the
international
film
world
and
press,
remains
highly
controversial
in
Israel.
The
consequences
and
freedom
of
art
will
not
remain
secret
in
his
conversation
with
Katriel
Schory,
the
internationally
acclaimed
director
of
the
Israel
Film
Fund.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Klimamodellierung
ergeben
sich
daraus
die
folgenden
Konsequenzen:
(1)
Die
Nichtberücksichtigung
der
windabhängigen
Meerwasseremissivität
ist
ein
gravierender
Mangel.
The
following
consequences
can
be
deduced
for
current
climate
models:
(1)
Neglect
of
wind
dependent
sea
water
emissivity
is
a
severe
shortcoming.
ParaCrawl v7.1
Ausgehend
von
diesem
Befund
ist
es
das
Ziel
dieses
Beitrags,
einen
genaueren
Blick
auf
die
Prozesse
der
Problemdefinition,
die
Ausgestaltung
des
'science-policy
interface'
und
die
daraus
folgenden
politischen
Konsequenzen
zu
werfen.
Based
on
this
finding,
it
is
the
aim
of
this
article
to
take
a
closer
look
at
the
processes
of
problem
definition,
the
design
of
the
'science-policy
interface
'
and
the
ensuing
political
repercussions.
ParaCrawl v7.1
Damit
sicherte
sich
die
Frau
zumindest
ihre
eigene
Gesundheit
–
doch
konnte
die
Entdeckung
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
ihren
sozialen
oder
gar
körperlichen
Tod
bedeuten.
While
this
meant
the
woman
could
ensure
her
own
health,
being
discovered
and
the
consequences
thereof
meant
social
or
even
physical
death.
ParaCrawl v7.1
Der
Flughafen
Straßburg
haftet
nicht
im
Fall
von
Ereignissen,
die
er
nicht
beeinflussen
kann,
und
für
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
und
auch
nicht
für
die
Überschreitung
der
reservierten
Parkzeit.
Strasbourg
Airport
may
not
be
held
liable
for
any
exceeding
of
the
parking
period
booked
connected
with
external
events
or
their
consequences.
ParaCrawl v7.1
In
Book
"Security
Guide
",
Chapter
1
"Security
and
Confidentiality"
finden
Sie
einen
Überblick
über
die
daraus
folgenden
Konsequenzen.
Have
a
look
at
Book
"Security
Guide
",
Chapter
1
"Security
and
Confidentiality"
to
get
an
overview
of
consequences.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchung
der
Auswirkungen
des
Klimawandels
für
die
chemische/physikalischen
Systeme
und
die
daraus
folgenden
Konsequenzen
für
biologische
Gemeinschaften
–
und
damit
auch
dem
Menschen
ist
jedoch
ein
sehr
komplexer
Vorgang,
und
ist
nur
mithilfe
langfristiger
Beobachtungen
zu
bewältigen.
However,
the
study
of
ongoing
climate
change
in
the
physical
and
chemical
environment
as
well
as
their
consequences
for
marine,
freshwater
and
terrestrial
ecosystems
and
therefore
mankind,
is
exceedingly
difficult.
ParaCrawl v7.1
Schon
beängstigend
und
erschreckend
wenn
man
sich
an
die
selbst
erlebten
Hochwasser
und
die
dann
daraus
folgenden
Konsequenzen
der
Nässe
und
Reinigung
des
Häuser
überdenkt.Einmal
bei
unseren
Bekannten
angekommen
werden
Erklärungsversuche
auf
unsere
Fragen
hin
unternommen:
Der
Druck
der
oberen
Talsperre
ist
derartig
groß,
das
so
schnell
wie
möglich
Wasser
aus
dem
unteren
Stausee
entsorgt
werden
musste.
Already
scary
and
frightening
if
one
thinks
about
the
self-experienced
flood
and
the
consequences
of
the
wetness
and
cleaning
of
the
houses.
Once
arrived
at
our
acquaintance
explanations
are
made
to
our
questions:
The
pressure
of
the
upper
dam
is
so
large
that
water
had
to
be
disposed
from
the
lower
reservoir
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Eine
Marktordnung
kann
obligatorisch
sein,
aber
die
daraus
folgende
Konsequenz,
wie
hoch
die
Summe
ist,
die
dann
eingesetzt
wird,
kann
nicht
obligatorisch
sein,
denn
wir
können
nicht
obligatorisch
das
Wetter
und
den
Weltmarktpreis
im
voraus
definieren.
Market
regulations
can
be
compulsory,
but
their
precise
financial
implications
in
terms
of
a
budgetary
allocation
cannot
be
compulsory,
for
we
cannot
legislate
in
advance
for
weather
and
for
world
market
prices.
Europarl v8
Eine
erneute
Untersuchung
zeigte
die
Möglichkeiten
der
Verbesserung
auf,
aber
auch
die
daraus
folgenden
Konsequenz:
die
Rahmenstruktur
musste
erneut
angefasst
werden.
A
re-examination
revealed
the
possibilities
for
improvement
but
also
the
following
consequence:
The
framework
structure
had
to
be
re-examined.
ParaCrawl v7.1