Übersetzung für "Die daraus folgenden konsequenzen" in Englisch

Das himmlische Prinzip bewahrt die Beziehung zwischen dem eigenen Handeln und die daraus folgenden Konsequenzen.
Heavenly principles uphold the relationship between one's actions and their eventual consequences.
ParaCrawl v7.1

Die daraus folgenden negativen Konsequenzen, v.a. für die Wettbewerbssituation, bereitete einigen Wirtschaftsfachleuten Sorge.
The negative economic consequences of the competitive situation worried several leading European businesspeople.
ParaCrawl v7.1

Während der Mini-Tagung im Februar legte ich meinen Bedenken über die sich zuspitzende Lage in den Ländern Nordafrikas und die daraus folgenden Konsequenzen für Europa dar.
During the February mini-session, I expressed my concerns about the deteriorating situations in the countries of North Africa and their resulting repercussions in Europe.
Europarl v8

Es geht um die Frage der Alterung der Anlagen und die daraus folgenden Konsequenzen, insbesondere im Sicherheitsbereich.
My consideration here is the ageing of installations and its consequences, in particular for security.
Europarl v8

Im Fehlerfall muss das Navigationssystem dem Nutzer das Problem melden und über die daraus folgenden Konsequenzen für die Navigation informieren.
The navigation system shall estimate and display the position of the vessel.
DGT v2019

Die Existenz zweier unterschiedlicher Absatzkanäle (vgl. Randnummern 50 und 51 der vorläufigen Verordnung) sowie die daraus folgenden Konsequenzen für die Vertriebskosten und die Verkaufspreise werden von keiner der an diesem Verfahren beteiligten Parteien angezweifelt, auch nicht von der oben genannten Partei.
Firstly, the existence of the two different sales channels described by the Commission under recitals 50 and 51 of the provisional Regulation, together with its ensuing implications in terms of selling costs and sales prices, is not questioned by any party to this proceeding, and not even by the claimant.
DGT v2019

Es ist Sache des vorlegenden Gerichts zu klären, ob eine der beiden Hypothesen vorliegt, und die daraus folgenden Konsequenzen zu ziehen.
It is for the referring court to clarify whether either of the two scenarios exists and to draw the necessary consequences.
EUbookshop v2

Im April 2008, im Alter von 13 Jahren, nahm er am Wettbewerb Jugend forscht teil mit der Forschungsarbeit The Killer Asteroid 99942 Apophis, worin er die Wahrscheinlichkeit eines Zusammenstoßes zwischen den Asteroiden Apophis mit einem geostationären Satelliten und die daraus folgenden Konsequenzen auf die Einschlagswahrscheinlichkeit mit der Erde berechnete.
In April 2008, at the age of 13, he took part in the competition Jugend forscht with his research paper „The Killer Asteroid 99942 Apophis“, in which he calculated the probability for the asteroid Apophis to collide with a geosynchronous satellite and the consequences of this event to the likelihood of an Earth-collision.
WikiMatrix v1

Heute Abend werden wir über die Gerichtsurteile, die in Irland im Bereich der internen Vorschriften bezüglich des Rentensystems kein Echo gefunden haben, und über die daraus folgenden Konsequenzen für die Frauen diskutieren.
This will provide a reasonable guarantee of good neighbourliness and peaceful coexistence, in short, a good guarantee of further stability in this respect.
EUbookshop v2

Dem ist hinzuzufügen, dass die Rechtsprechung des Gerichtshofs auf dem Gebiet des Zollrechts, wonach der Wirtschaftsteilnehmer, der das Vorliegen der Voraussetzungen für den Erlass der Eingangs- oder der Ausfuhrabgaben nicht zu beweisen vermag, die daraus folgenden Konsequenzen ungeachtet seines guten Glaubens zu tragen hat, entgegen dem Vorbringen der deutschen Regierung in einer Situation wie der des Ausgangsverfahrens nicht geltend gemacht werden kann.
Moreover, it must be added that, contrary to what has been submitted by the German Government, the caselaw of the Court in the field of customs law — according to which an operator who cannot provide evidence that the conditions necessary for the grant of remission from export or import duties are satisfied must bear the consequences arising from that inability, despite having acted in good faith — cannot be relied on in a situation such as that in the case in the main proceedings, in order to call in question the foregoing considerations.
EUbookshop v2

Marx spricht dort über den Antrieb der Bourgeoisie einen Weltmarkt zu erschaffen und über die daraus folgenden Konsequenzen, dass alteingesessene Industriezweige zerstört und neue erschaffen werden, eine ungeheurer Entwicklungsverlauf.
Where Marx talks about the impulsions of the Bourgeoisie to create the world market and the consequence of making that, in which old industries get destroyed, new ones get created, there's tremendous kind of fluidity.
QED v2.0a

Diese erkenntnistheoretische Grundeinsicht und die daraus folgenden Konsequenzen werden im Beitrag zunächst theoretisch erläutert und dann fallanalytisch aufgezeigt.
This basic epistemological insight and its consequences are first discussed theoretically and then illustrated by analysis of particular cases.
ParaCrawl v7.1

In Israel ist der von der Filmwelt und Presse hochgelobte Film politisch heftig umstritten – auch die daraus folgenden Konsequenzen und die Freiheit der Kunst werden in diesem gemeinsam mit Katriel Schory geführten Gespräch, dem international für seinen Mut gepriesenen Leiter der Israelischen Filmförderung, kein Geheimnis bleiben.
The film, which was highly praised in the international film world and press, remains highly controversial in Israel. The consequences and freedom of art will not remain secret in his conversation with Katriel Schory, the internationally acclaimed director of the Israel Film Fund.
ParaCrawl v7.1

Für die Klimamodellierung ergeben sich daraus die folgenden Konsequenzen: (1) Die Nichtberücksichtigung der windabhängigen Meerwasseremissivität ist ein gravierender Mangel.
The following consequences can be deduced for current climate models: (1) Neglect of wind dependent sea water emissivity is a severe shortcoming.
ParaCrawl v7.1

Ausgehend von diesem Befund ist es das Ziel dieses Beitrags, einen genaueren Blick auf die Prozesse der Problemdefinition, die Ausgestaltung des 'science-policy interface' und die daraus folgenden politischen Konsequenzen zu werfen.
Based on this finding, it is the aim of this article to take a closer look at the processes of problem definition, the design of the 'science-policy interface ' and the ensuing political repercussions.
ParaCrawl v7.1

Damit sicherte sich die Frau zumindest ihre eigene Gesundheit – doch konnte die Entdeckung und die daraus folgenden Konsequenzen ihren sozialen oder gar körperlichen Tod bedeuten.
While this meant the woman could ensure her own health, being discovered and the consequences thereof meant social or even physical death.
ParaCrawl v7.1

Der Flughafen Straßburg haftet nicht im Fall von Ereignissen, die er nicht beeinflussen kann, und für die daraus folgenden Konsequenzen und auch nicht für die Überschreitung der reservierten Parkzeit.
Strasbourg Airport may not be held liable for any exceeding of the parking period booked connected with external events or their consequences.
ParaCrawl v7.1

In Book "Security Guide ", Chapter 1 "Security and Confidentiality" finden Sie einen Überblick über die daraus folgenden Konsequenzen.
Have a look at Book "Security Guide ", Chapter 1 "Security and Confidentiality" to get an overview of consequences.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchung der Auswirkungen des Klimawandels für die chemische/physikalischen Systeme und die daraus folgenden Konsequenzen für biologische Gemeinschaften – und damit auch dem Menschen ist jedoch ein sehr komplexer Vorgang, und ist nur mithilfe langfristiger Beobachtungen zu bewältigen.
However, the study of ongoing climate change in the physical and chemical environment as well as their consequences for marine, freshwater and terrestrial ecosystems and therefore mankind, is exceedingly difficult.
ParaCrawl v7.1

Schon beängstigend und erschreckend wenn man sich an die selbst erlebten Hochwasser und die dann daraus folgenden Konsequenzen der Nässe und Reinigung des Häuser überdenkt.Einmal bei unseren Bekannten angekommen werden Erklärungsversuche auf unsere Fragen hin unternommen: Der Druck der oberen Talsperre ist derartig groß, das so schnell wie möglich Wasser aus dem unteren Stausee entsorgt werden musste.
Already scary and frightening if one thinks about the self-experienced flood and the consequences of the wetness and cleaning of the houses. Once arrived at our acquaintance explanations are made to our questions: The pressure of the upper dam is so large that water had to be disposed from the lower reservoir as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Eine Marktordnung kann obligatorisch sein, aber die daraus folgende Konsequenz, wie hoch die Summe ist, die dann eingesetzt wird, kann nicht obligatorisch sein, denn wir können nicht obligatorisch das Wetter und den Weltmarktpreis im voraus definieren.
Market regulations can be compulsory, but their precise financial implications in terms of a budgetary allocation cannot be compulsory, for we cannot legislate in advance for weather and for world market prices.
Europarl v8

Eine erneute Untersuchung zeigte die Möglichkeiten der Verbesserung auf, aber auch die daraus folgenden Konsequenz: die Rahmenstruktur musste erneut angefasst werden.
A re-examination revealed the possibilities for improvement but also the following consequence: The framework structure had to be re-examined.
ParaCrawl v7.1