Übersetzung für "Des bestehenden" in Englisch
Eine
Verdoppelung
des
bestehenden
Jahreszollkontingents
sollte
zugelassen
werden.
A
doubling
of
the
existing
annual
tariff
quota
should
be
allowed.
DGT v2019
Verbesserung
des
bestehenden
Wettbewerbrechts
mit
dem
Ziel,
die
Wettbewerbsüberwachung
zu
stärken.
Improve
existing
competition
legislation
to
reinforce
competition
control.
DGT v2019
Es
ist
auch
ein
Schritt
zur
Verkleinerung
des
bestehenden
Einkommensunterschieds
der
Geschlechter.
It
is
a
step
to
close
the
existing
gender
pay
gap.
Europarl v8
Und
wir
brauchen
eine
Evaluierung
des
bestehenden
Systems.
We
also
need
an
evaluation
of
the
existing
system.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Aspekt
des
bestehenden
Problems.
That
is
part
of
the
problem
that
exists.
Europarl v8
Eine
solche
Vereinfachung
könnte
die
schrittweise
Abschaffung
des
bestehenden
Korrektursystems
einschließen.
This
simplification
could
include
the
gradual
elimination
of
the
existing
correction
mechanism.
Europarl v8
Diese
Frage
sollte
unter
Berücksichtigung
des
bestehenden
sozialen
Dialogs
angegangen
werden.
This
question
should
be
tackled
with
respect
to
the
existing
framework
for
social
dialogue.
DGT v2019
Das
Darlehen
trat
anstelle
des
bestehenden
Kredits,
und
die
Bürgschaft
wurde
beendet.
The
loan
then
replaced
the
existing
credit
and
the
guarantee
was
terminated.
DGT v2019
Für
Transitregime
und
Visafrage
suchen
wir
eine
Regelung
im
Rahmen
des
bestehenden
Schengen-Besitzstandes.
As
regards
transit
arrangements
and
the
visa
issue,
we
are
seeking
an
arrangement
within
the
framework
of
the
existing
Schengen
acquis.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Auslegung
des
bestehenden
Rechts,
das
niemand
ändern
will.
What
is
at
issue
is
the
interpretation
of
the
law
as
it
stands,
which
nobody
wants
to
change.
Europarl v8
Wie
viele
Terroristen
wurden
aufgrund
des
bestehenden
Interimsabkommens
aufgehalten?
How
many
terrorists
have
been
stopped
in
their
tracks
on
the
basis
of
the
existing
interim
agreement?
Europarl v8
Dazu
brauchen
wir
verstärkt
Kontrollen
des
bestehenden
Rechts.
To
do
this,
we
need
increased
monitoring
of
the
existing
law.
Europarl v8
Das
ist
Teil
des
bestehenden
Rechts.
This
is
part
of
the
existing
legislation.
Europarl v8
Die
zweite
Gruppe
der
Änderungsanträge
enthält
Vorschläge
für
grundsätzliche
Änderungen
des
bestehenden
Vorschlags.
The
second
group
of
proposed
amendments
contains
proposals
for
fundamental
changes
to
the
existing
proposal.
Europarl v8
Solche
Regelungen
stellen
meiner
Überzeugung
nach
eine
wichtige
Ergänzung
des
bestehenden
Gemeinschaftsrechts
dar.
It
is
my
conviction
that
these
regulations
have
an
important
complementary
character
with
regard
to
existing
Community
legislation.
Europarl v8
Grundprinzip
VIII
:
Effizienz
lässt
sich
innerhalb
des
bestehenden
Rechtsrahmens
der
EU
erreichen
.
Core
Principle
VIII
:
Efficiency
can
be
achieved
within
the
legislative
framework
of
the
EU
.
ECB v1
Ab
1910
wurde
die
Strecke
um
zwei
Vorortgleise
nördlich
des
bestehenden
Gütergleises
erweitert.
Beginning
in
1910,
two
separate
suburban
tracks
were
laid
north
of
the
existing
freight
track.
Wikipedia v1.0
Auf
Grund
des
bis
1919
bestehenden
Wahlrechts
wurde
die
christlichsoziale
Dominanz
erhalten.
On
the
basis
of
the
existing
voters
until
1919,
the
Christian
dominance
was
obtained.
Wikipedia v1.0
Die
Dosierung
sollte
entsprechend
des
bestehenden
Behandlungsplans
wieder
aufgenommen
werden.
Dosing
should
be
resumed
at
the
existing
treatment
schedule.
ELRC_2682 v1
Diese
Bestimmung
gilt
unbeschadet
der
im
Bereich
des
sozialen
Dialogs
bestehenden
Verfahren.
This
provision
shall
be
without
prejudice
to
existing
procedures
for
social
dialogue.
JRC-Acquis v3.0
Stattdessen
fand
eine
kostengünstigere
Renovierung
und
Modernisierung
des
bestehenden
Bahnhofes
statt.
Instead,
it
was
found
to
be
cost-effective
to
renovate
and
modernise
the
existing
station.
Wikipedia v1.0
Letztendlich
wird
die
Anerkenntnis
des
bestehenden
Unrechts
große
Veränderungen
bringen.
Ultimately,
recognition
of
wrong
will
wreak
big
changes.
News-Commentary v14
Auch
die
globale
Finanzstabilität
lässt
sich
innerhalb
des
bestehenden
Rahmens
stärken.
Global
financial
stability,
too,
can
be
strengthened
within
the
existing
framework.
News-Commentary v14
Die
Krise
hat
die
Unzulänglichkeiten
des
bestehenden
Bankenaufsichtssystems
drastisch
zutage
gefördert.
The
crisis
has
starkly
revealed
the
insufficiencies
of
existing
banking
supervision.
News-Commentary v14
Aktion
1
und
Aktion
7
werden
im
Rahmen
des
bestehenden
Haushaltsrahmens
umgesetzt.
Action
1
and
action
7
will
be
implemented
within
the
existing
budget
allocation.
TildeMODEL v2018
Dazu
bedarf
es
einer
Vereinfachung,
Modernisierung
und
Straffung
des
bestehenden
Rechtsrahmens.
To
achieve
a
level
playing
field,
there
may
be
a
need
to
simplify,
modernise
and
lighten
existing
regulation.
TildeMODEL v2018