Übersetzung für "Der sinn ist" in Englisch

Der Sinn des Ganzen ist noch nicht erwiesen.
The case for it has not been proven.
Europarl v8

Der eigentliche Sinn der Vermittlung ist es, zu einer Einigung zu gelangen.
The whole point of conciliation is to look for an agreement.
Europarl v8

Der Sinn des Lebens ist es, glücklich zu sein.
Life's purpose is to be happy.
Tatoeba v2021-03-10

Der Sinn dieses Briefes ist unklar.
The meaning of this letter is unclear.
Tatoeba v2021-03-10

Der undifferenzierte Sinn, ist der wahre Sinn.
Currently it is the third largest religion in the island.
Wikipedia v1.0

Der Sinn dieser Maßnahme ist die rasche Wiederaufforstung mit geeigneteren Baumarten.
This would allow the rapid re-afforestation of the afflicted areas with appropriate tree species.
TildeMODEL v2018

Der Sinn dieser Maßnahme ist die rasche Wiederaufforstung mit geeigneteren Baum­arten.
This would allow the rapid re-afforestation of the afflicted areas with the most appropriate tree species.
TildeMODEL v2018

Der Sinn dieses Satzes ist unklar.
The meaning of this sentence is unclear.
TildeMODEL v2018

Nein, der Sinn ist, Gewaltverbrecher aus dem Verkehr zu ziehen.
No, the point is keeping violent criminals off the street.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn des Schwertes ist nicht das Töten.
The sword isn't for killing.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn ist, zu verhindern, dass der Krieg hier hereinkommt.
The idea is to keep the war from getting in.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn unserer Bildung ist doch, diese Märchen hinter uns zu lassen.
The whole point of our education is to get rid of those fairy tales.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn am Diskriminierungsball ist, dass man über alles scherzen darf.
The point of discrimination it is everything is allowed to mess with .
OpenSubtitles v2018

Der Sinn dieser Übung ist, Sie mit unseren Methoden vertraut zu machen.
The point of this exercise is To familiarize you with our methods.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn von Baskerville ist gerade, den Behördenunsinn wegzulassen.
The point of Baskerville was to eliminate bureaucratic nonsense! Sorry, Major.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn des Festes ist, einen neuen Anfang zu machen.
The point of the Festival is to make a new start.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn unseres Lebens ist, Verbrecher zu jagen.
The point of life is we catch bad guys.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn ist, wir möchten nicht daß sie stehlen.
The idea is, we don't want them to steal.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn meines Lebens, ist diesem Moment beizuwohnen.
My purpose in life is to witness this moment.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn dieser Lager ist es, Menschen in Schwierigkeiten Unterkunft zu geben.
That's the point of the Sanctuary. To give people in trouble a place to stay.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn unserer Mission ist es, ihn auf unserer Seite zu ziehen.
The whole point of our mission was to get the Doctor on our side.
OpenSubtitles v2018

Der Sinn ist doch, dass wir alle zusammen sind.
The whole idea of a family vacation is to spend time together as a family.
OpenSubtitles v2018