Übersetzung für "Der fairness halber" in Englisch

Der Fairness halber, sie hat ein trauriges Ende.
Fair warning though, it has a sad ending.
OpenSubtitles v2018

Der Fairness halber muss ich zugeben, dass er sich entschuldigt hat.
In fairness, he apologized.
OpenSubtitles v2018

Der Fairness halber werde ich aber noch einmal darüber nachdenken.
In fairness, however, I will give it some further thought.
OpenSubtitles v2018

Sämtliche Umfragen und Gewinnspiele werden natürlich der Fairness halber um die Ausfallszeit erweitert.
All inquiries and profit plays are naturally extended the Fairness for the sake of around the loss time.
ParaCrawl v7.1

Indirekte Links werden wir der Fairness halber nicht akzeptieren.
For fairness reasons indirect links will not be accepted.
ParaCrawl v7.1

Und der Fairness halber teilen wir uns die Kosten.
And in fairness we divide the costs.
ParaCrawl v7.1

Der Fairness halber sollten wir wenigstens die gleiche Erwähnung bekommen.
In fairness, we ought to get at least equal mention.
ParaCrawl v7.1

Und der Fairness halber, wird pro Person nur 1 Gutschein vergeben!!
And because of the fairness I will give away only 1 voucher per person!!
ParaCrawl v7.1

Aber der Fairness halber sagten wir das natürlich auch Sylvia.
To be fair we of course informed Sylvia.
ParaCrawl v7.1

Man muss der Fairness halber sagen, dass in einigen Bereichen Fortschritte gemacht wurden.
There has been progress in some areas, to be fair.
Europarl v8

Der Fairness halber sollte nicht verschwiegen werden, dass die führenden Politiker durchaus reagiert haben.
To be fair, world leaders have responded.
News-Commentary v14

Ja, der Fairness halber, kriegen Leute, die auf der Princeton waren einen Vorsprung?
Yes, to be fair, do people who went to Princeton get a head start? That's not funny.
OpenSubtitles v2018

Der Fairness halber muss ich sagen, ich bin aus allen Schulen der Ostküste rausgeflogen.
In all fairness to her, I did get kicked out of most of the schools on the East Coast.
OpenSubtitles v2018

Der Fairness halber sei es, dass im Leben zu beachten,es gibt Ausnahmen.
In fairness, it should be noted that in lifeThere are exceptions.
ParaCrawl v7.1

Der Fairness halber muss man jedoch beachten, für welche Zielgruppe diese AIO Wasserkühlungen gedacht sind.
To be fair, we must note for which target group this AIO water cooling systems are designed.
ParaCrawl v7.1

Der Fairness halber sei gesagt, dass auch hier nicht immer alles Gold ist was glänzt.
But, to be fair, all that glitters is not gold.
ParaCrawl v7.1

Aber der Fairness halber sei darauf hingewiesen, dassden Mund Trocknen tritt nicht nur bei Rauchern.
But, in fairness, it should be noted thatdrying the mouth occurs not only in smokers.
ParaCrawl v7.1

Aber da gibt's noch etwas, dass ich der Fairness halber wohl sagen muss.
There's something else I need to say in fairness.
ParaCrawl v7.1

Allerdings liegen wir bei der Pro-Kopf-Emission noch weit über diesen Einsparungen, und der Fairness halber muss gesagt werden, dass wir auch eine gewisse historische Verantwortung tragen.
However, on an emissions per capita basis, we are still far above those economies and let us be fair about it: we also have some historical responsibility.
Europarl v8

Ich denke, dass das Parlament der Fairness halber auch die Argumente von Kommissar Verheugen über die Umstände des Falles hätte anhören sollen.
For the sake of correctness, I think Parliament should also have listened to Commissioner Verheugen's arguments on the merits of the case.
Europarl v8

Ich muss allerdings der Fairness halber hinzufügen: Ich habe Verständnis für den frommen Wunsch des Kollegen Lehne, aber in unserer Fraktion herrscht Demokratie.
However, in the interests of fairness, I must add that, much as I understand Mr Lehne's wishful thinking, our group is governed by democracy.
Europarl v8

Daß wir jetzt in weniger als einem Monat das parlamentarische Verfahren abschließen können - das sei der Fairness halber gesagt - verdanken wir nur der schnellen Konsultation durch den Rat und der schnellen Behandlung in unseren Ausschüssen.
To be fair, the fact that we can now conclude the parliamentary procedures in less than a month is due to the Council's rapid consultation process by the Council and our rapid committee procedures.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich der Fairness halber den starken politischen Willen der französischen Präsidentschaft loben, ein so wichtiges Thema zu einem Abschluss zu bringen.
At the same time, to be fair, I would like to praise the firm political will shown by the French Presidency to bring such an important topic to a conclusion.
Europarl v8

Der Fairness halber sei gesagt, dass solche Taktiken überall angewandt werden, dass sie legal sind und dass man der Regierung der Ukraine im Falle einer Ablehnung dieser Kandidaten Lukaschenko-Methoden vorgeworfen hätte.
In fairness, such tactics occur everywhere, are legal, and the government of Ukraine would have faced Lukashenka-style criticism if these candidates had been rejected.
Europarl v8

Ich bin Herrn Barrosos Kommission gegenüber nicht besonders entgegenkommend, doch der Fairness halber muss ich sagen, dass die Kommission in dieser Frage keine unmittelbare Verantwortung trifft, sondern vielmehr die Hauptschuld bei den Mitgliedstaaten zu suchen ist.
I am not particularly generous towards Mr Barroso's Commission but, in fairness, I must say that, where this issue is concerned, there is no direct responsibility on the part of the Commission, but rather that the main burden of responsibility lies with the Member States.
Europarl v8

In Deutschland hält die so genannte Pegida-Bewegung jetzt in mehreren Städten wöchentlich antimuslimische Märsche ab (wobei der Fairness halber festzustellen ist, dass noch größere Anti-Pegida-Kundgebungen stattfinden und sich beinahe die gesamte politische Elite Deutschlands gegen diese Bewegung stellt).
In Germany, the so-called Pegida movement now holds weekly anti-Muslim marches in several cities (though, in fairness, even bigger rallies, and almost all of Germany’s political elite, have opposed the Pegida marchers).
News-Commentary v14

Nehmen wir einmal kurz an, nur der Fairness halber, dass du mir den Hintern gerettet hast, weil du mein Freund bist.
Let's pretend for a second here, just for the sake of argument, that you saved my butt because you are my friend.
OpenSubtitles v2018

In dieser Hinsicht kann man behaupten, dass seine Macht umfassender als die seiner Vorgänger ist, aber der Fairness halber muss ebenso angemerkt werden, dass die Korruptionsmuster, mit denen seine Vorgänger konfrontiert waren, nicht so akut und weitverbreitet waren wie sie es in den letzten Jahren geworden sind.
In that respect, it may be argued that his power is more wide-ranging than that of his predecessors, but in fairness it must also be noted that the patterns of corruption that his predecessors faced were not as acute and widespread as they have become in recent years.
News-Commentary v14

Daß wir jetzt in weniger als einem Monat das parlamentarische Verfahren abschließen können - das sei der Fairness halber gesagt - verdanken wh nur der schnellen Konsultation durch den Rat und der schnellen Behandlung in unseren Ausschüssen.
The fishing agreement with Guinea-Bissau, which is the longest-established, fullest and most diversified of those we are discussing today, aUows Spain, Italy and Portugal to take up to 9600 tonnes gross of shrimps per year, suggests a figure of three thousand tonnes gross of shellfish per year, to be used by Spain and Italy, and also estabüsHes the possibility of granting 89 tuna-fishing licences.
EUbookshop v2