Übersetzung für "Denn während" in Englisch
Denn
während
der
Wirtschaftskrise
hat
die
Feindseligkeit
gegenüber
den
Roma
zugenommen.
For
during
the
economic
crisis,
aggression
directed
against
the
Roma
has
increased.
Europarl v8
Wo
waren
Sie
denn
während
des
Krieges?
Where
were
you
during
the
war?
OpenSubtitles v2018
Wer
hat
mir
denn
während
der
letzten
zwei
Jahre
pünktlich
mein
Gehalt
bezahlt?
Who's
been
paying
my
salary
every
week
for
the
past
two
years?
How
do
I
know?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
denn
Träume,
während
Sie
wach
sind?
Are
you
having
dreams
while
you're
awake?
OpenSubtitles v2018
Wer
sagt
denn
sowas
während
des
Sex?
Who
says
something
like
that
right
in
the
middle
of
sex?
!
OpenSubtitles v2018
Hast
du
denn
nichts
gelernt
während
deiner
Zeit
in
dieser
Flotte?
Have
you
learned
nothing
in
all
this
time
in
this
fleet?
OpenSubtitles v2018
Was
meinen
Sie
denn,
wo
er
während
der
Beerdigung
war?
Where
do
you
think
he
was
during
the
funeral?
OpenSubtitles v2018
Es
sei
denn,
es
kommt
während
dem
Kentucky
Derby.
Unless
it's
during
the
Kentucky
Der.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
Lamby
denn
normalerweise,
während
du
deine
Behandlung
bekommst?
What
does
Lamby
usually
do
while
you
get
your
treatment?
OpenSubtitles v2018
Denn
während
wir
Blödsinn
machen
statt
unseren
Job,
sterben
Amerkaner.
Because
the
whole
time
we're
screwing
around
and
not
doing
the
damn
job,
Americans
are
dying.
OpenSubtitles v2018
Denn
während
du
in
Richtung
Leere
aufbrichst,
ist
da
Angst.
Because
while
you're
heading
towards
emptiness,
fear
is
there.
QED v2.0a
Denn
während
Juden
Zeichen
fordern
und
Griechen
Weisheit
suchen,
For
Jews
ask
for
signs,
Greeks
seek
after
wisdom,
ParaCrawl v7.1
Denn
während
Amavasya,
wie
könnt
ihr
da
mein
Puja
feiern?
Because
during
Amavasya
how
can
you
have
my
puja?
ParaCrawl v7.1
Was
konnte
denn
mit
Komarow
während
des
einen
Monats
geschehen
sein?
What
could
have
happened
to
Komarov
in
a
month?
ParaCrawl v7.1
Mit
welchen
Aufgaben
hat
man
Sie
denn
während
Ihres
Praktikums
genau
betraut?
What
were
the
exact
responsibilities
entrusted
to
you
during
your
internship?
ParaCrawl v7.1
Doch
was
passiert
denn
nun
genau
während
einer
Fastenkur?
But
what
exactly
happens
during
a
fast?
ParaCrawl v7.1
Denn
während
der
Fachmesse
sind
zwei
Konferenzen
geplant.
In
fact,
two
conferences
are
planned
during
the
trade
fair.
ParaCrawl v7.1
Denn
während
der
Ausstellungstage
macht
sich
bei
Frankfurter
Hoteliers
Goldgräberstimmung
breit.
During
trade
fair
exhibition
times,
Frankfurt
hoteliers
have
gold
rush
fever.
ParaCrawl v7.1
Das
schont
die
Ressourcen,
denn
während
der
Produktion
entsteht
kein
Verschnitt.
This
saves
resources,
as
there
is
no
waste
during
production.
ParaCrawl v7.1
Denn
während
seiner
Studienzeit
spielte
er
jahrelang
Keyboard
in
einer
Band.
That
was
because
he
played
keyboard
in
a
band
while
he
was
a
student.
ParaCrawl v7.1
Denn
während
alles
vorübergeht
und
sich
ändert,
vergeht
das
Wort
Gottes
nicht.
In
fact,
while
everything
else
passes
and
changes,
the
Word
of
the
Lord
is
not
transient.
ParaCrawl v7.1
Denn
während
der
Messelaufzeit
ist
der
Neubau
in
vollem
Gange.
That
is
because
construction
will
be
well
underway
during
the
fair.
ParaCrawl v7.1
Denn
während
des
Tages
darf
Fedua
es
nicht
mehr,
keinen
Schluck.
For
during
the
day,
Fedua
is
not
permitted
to
drink.
ParaCrawl v7.1