Übersetzung für "Denn während" in Englisch

Denn während der Wirtschaftskrise hat die Feindseligkeit gegenüber den Roma zugenommen.
For during the economic crisis, aggression directed against the Roma has increased.
Europarl v8

Wo waren Sie denn während des Krieges?
Where were you during the war?
OpenSubtitles v2018

Wer hat mir denn während der letzten zwei Jahre pünktlich mein Gehalt bezahlt?
Who's been paying my salary every week for the past two years? How do I know?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie denn Träume, während Sie wach sind?
Are you having dreams while you're awake?
OpenSubtitles v2018

Wer sagt denn sowas während des Sex?
Who says something like that right in the middle of sex? !
OpenSubtitles v2018

Hast du denn nichts gelernt während deiner Zeit in dieser Flotte?
Have you learned nothing in all this time in this fleet?
OpenSubtitles v2018

Was meinen Sie denn, wo er während der Beerdigung war?
Where do you think he was during the funeral?
OpenSubtitles v2018

Es sei denn, es kommt während dem Kentucky Derby.
Unless it's during the Kentucky Der.
OpenSubtitles v2018

Was macht Lamby denn normalerweise, während du deine Behandlung bekommst?
What does Lamby usually do while you get your treatment?
OpenSubtitles v2018

Denn während wir Blödsinn machen statt unseren Job, sterben Amerkaner.
Because the whole time we're screwing around and not doing the damn job, Americans are dying.
OpenSubtitles v2018

Denn während du in Richtung Leere aufbrichst, ist da Angst.
Because while you're heading towards emptiness, fear is there.
QED v2.0a

Denn während Juden Zeichen fordern und Griechen Weisheit suchen,
For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
ParaCrawl v7.1

Denn während Amavasya, wie könnt ihr da mein Puja feiern?
Because during Amavasya how can you have my puja?
ParaCrawl v7.1

Was konnte denn mit Komarow während des einen Monats geschehen sein?
What could have happened to Komarov in a month?
ParaCrawl v7.1

Mit welchen Aufgaben hat man Sie denn während Ihres Praktikums genau betraut?
What were the exact responsibilities entrusted to you during your internship?
ParaCrawl v7.1

Doch was passiert denn nun genau während einer Fastenkur?
But what exactly happens during a fast?
ParaCrawl v7.1

Denn während der Fachmesse sind zwei Konferenzen geplant.
In fact, two conferences are planned during the trade fair.
ParaCrawl v7.1

Denn während der Ausstellungstage macht sich bei Frankfurter Hoteliers Goldgräberstimmung breit.
During trade fair exhibition times, Frankfurt hoteliers have gold rush fever.
ParaCrawl v7.1

Das schont die Ressourcen, denn während der Produktion entsteht kein Verschnitt.
This saves resources, as there is no waste during production.
ParaCrawl v7.1

Denn während seiner Studienzeit spielte er jahrelang Keyboard in einer Band.
That was because he played keyboard in a band while he was a student.
ParaCrawl v7.1

Denn während alles vorübergeht und sich ändert, vergeht das Wort Gottes nicht.
In fact, while everything else passes and changes, the Word of the Lord is not transient.
ParaCrawl v7.1

Denn während der Messelaufzeit ist der Neubau in vollem Gange.
That is because construction will be well underway during the fair.
ParaCrawl v7.1

Denn während des Tages darf Fedua es nicht mehr, keinen Schluck.
For during the day, Fedua is not permitted to drink.
ParaCrawl v7.1