Übersetzung für "Den weg weitergehen" in Englisch

Es ist wichtig, sie den Weg nach Europa weitergehen zu lassen.
It is important to keep them on the path towards Europe.
Europarl v8

Das ist der richtige Weg, den wir weitergehen müssen.
That is the right way forward.
Europarl v8

Fazit der Autoren: den eingeschlagenen Weg weitergehen.
We appreciate the complexity of the situation.
ParaCrawl v7.1

Wir denken in die gleiche Richtung und werden den eingeschlagenen Weg weitergehen«.
We share the same mindset and will continue on the path that has been marked out."
ParaCrawl v7.1

Ich denke, man muß sehr hart auftreten und den Weg des Rates weitergehen.
I think that we have to be very firm and we must follow the Council's lead.
Europarl v8

Wir müssen daher den Weg weitergehen, erstens die Verschuldung öffentlicher Haushalte weiterhin zu reduzieren.
So the first step we need to take along this path is to further reduce public debt.
Europarl v8

Wir werden den Weg der Sodan weitergehen... bis die anderen ihren Irrtum einsehen.
We will continue to walk the path of the Sodan, until the others see the error of their ways.
OpenSubtitles v2018

Die Aufführungen brachten mir die Gewissheit, dass ich den einmal begonnenen Weg weitergehen musste.
However, these performances did bring the certainty that I had to continue along the path I had started.
ParaCrawl v7.1

Was die Rohstoffe betrifft - ein Thema, das in mehreren Debatten aufkam - bin ich absolut überzeugt, dass wir den bereits eingeschlagenen Weg weitergehen müssen.
With regard to raw materials - a topic that has arisen in several debates - I am absolutely convinced that we must continue along the road taken.
Europarl v8

Eine direkte Verbindung zwischen Täter und Opfer zu schaffen, das wäre dagegen eine unmittelbare Wiedergutmachung und wahrscheinlich ein Weg, den wir weitergehen sollten.
On the contrary, direct compensation involves establishing a specific link between the criminal and his victim, and this is probably one of the issues on which we should make progress.
Europarl v8

Es ist aber auch ein Schritt, der sich logisch zwingend ergibt, wenn wir den Weg weitergehen wollen, den wir mit der Entscheidung für eine Osterweiterung der Europäischen Union eingeschlagen haben.
But this step is also a logical result if we want to go further down the road which we took with the decision to enlarge the European Union eastwards.
Europarl v8

Diese Probleme müssen von den jeweiligen Ländern vorgebracht werden, aber meines Erachtens ist dies ein Weg, den wir weitergehen müssen.
It is up to that country to voice its concerns. This is, however, I believe, the road we must take.
Europarl v8

Als Fazit der letzten sechs Monate möchte ich meine Überzeugung zum Ausdruck bringen, dass wir den europäischen Weg gemeinsam weitergehen werden.
Drawing conclusions from the last six months, I am convinced that we will continue to travel together down the European road.
Europarl v8

Daraus ist die Lehre zu ziehen, dass wir den eingeschlagenen Weg weitergehen muessen, und nicht etwa, dass der eingeschlagene Weg falsch ist.
The lesson is that we should go further in this direction, not that we have made a mistake in trying to start on the road.
TildeMODEL v2018

Auf Sohn Richard, folgen Maria, Elisabeth und Johannes, die alle den Weg der Eltern weitergehen und den Stanglwirt zu einem international renommierten 5-Sterne-Bio- und Wellnessresort mit bäuerlichen Wurzeln machen.
Son Richard, followed by Maria, Elisabeth and Johannes, are all following in their parents' footsteps and turning the Stanglwirt into an internationally famous five-star green spa resort with farming roots.
ParaCrawl v7.1

Wer auch immer versucht, die Botschaften zu leben, und versucht, auf dem Weg mit Maria zu bleiben, wird in diesem Sinne nicht so traurig sein, dass er den Weg nicht mehr weitergehen kann.
Whoever tries to live the messages, and tries to remain on the path with Mary will in that sense not be so sorrowful that he will be unable to continue.
ParaCrawl v7.1

Um den begonnenen Weg weitergehen zu können, versammelten sich in der letzten Oktoberwoche auch selbst die Leiter der irischen Pilgergruppen als Pilger in Medjugorje.
In order to be able to continue on this path, the leaders of the Irish groups gathered as pilgrims in Medjugorje during the last week of October.
ParaCrawl v7.1

Ein Weg, den wir weitergehen werden, indem wir ständig auf dem neuesten Stand sind, um den Herausforderungen zu entsprechen, die sich in diesem neuen Jahrtausend stellen.
A process which we will be able to maintain over time thanks to the constant updating of our products, in order to be able to overcome the challenges that this new millennium imposes.
CCAligned v1

Ich möchte den eingeschlagenen Weg weitergehen: Ziele erreichen, sobald sie erreichbar sind, und mir Zeit geben, die derzeitigen Ziele erst einmal zu erreichen, denn das sind schon nicht wenige.
To continue in the same manner that I have done so to date, to achieve challenges as they come and given time to realised my current goals, of which there are quite a few.
CCAligned v1

Gemeinsam möchten wir bei Dürr den eingeschlagenen Weg weitergehen – denn unternehmerische Interessen lassen sich sehr gut mit gesellschaftlicher und ökologischer Verantwortung in Einklang bringen.
Together we wish to continue along the path – because corporate interests fit excellently with social and environmental responsibility.
ParaCrawl v7.1

Es gibt immer ein Wort Gottes, das uns Orientierung schenkt, wenn wir vom Weg abgekommen sind, und über unsere Müdigkeiten und Enttäuschungen hinweg gibt es immer ein gebrochenes Brot, das uns den Weg weitergehen lässt.
There is always a Word of God that gives us guidance after we slip; and through our weariness and disappointments there is always a Bread that is broken that keeps us going on the journey.
ParaCrawl v7.1