Übersetzung für "Den ungehinderten" in Englisch

Kurz: Georgien hat sich für den freien und ungehinderten Handel geöffnet.
To sum up, Georgia has been opened up for free and unhindered trade.
Europarl v8

Der SIPS-Betreiber hat den ungehinderten Liquiditätsfluss auf Systemebene zu überwachen und zu verbessern.
The Governing Council generally agreed that there is a need to substantially improve the mitigation of liquidity risk generated in deferred net settlement (DNS) systems through ensuring effective liquidity risk mitigation for all cycles from the moment a transfer order has been included in the calculation of net settlement positions and the position is visible to the participant.
DGT v2019

Dieser Anhang behandelt den ungehinderten Durchgang des Stromabnehmers (Stromabnehmerbegrenzungslinie).
This annex deals with the free passage of the pantograph (pantograph gauge).
DGT v2019

Ein einheitlicher Binnenmarkt setzt ferner den ungehinderten Austausch von Daten und Informationen voraus.
An internal market also presupposes the free flow of data and information and increased investment in telecommunications facilities will help to bring this about.
EUbookshop v2

Text, den ungehinderten Warenverkehr mit dem Schutz der Umwelt zu vereinbaren.
April so that the new framework directive on waste, the deadline for which has already expired, can enter into force.
EUbookshop v2

Sie wollten ihren Bürgern ebenso den ungehinderten Zugang in die anderen EG-Länder ermöglichen.
They also wanted their citizens to have unrestricted access to the other EEC countries.
EUbookshop v2

Ansonsten nimmt die Stoßwelle einen durch den Ultraschall-Spie­gel ungehinderten Verlauf.
The shock wave otherwise assumes an unimpeded course through the acoustic mirror.
EuroPat v2

Das internationale Finanzkapital drängt auf den ungehinderten freien Zugang zu allen nationalen Volkswirtschaften.
International finance capital pushes for unimpeded free access to every national economy.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere ist beabsichtigt, Europa den ungehinderten Zugang zu allen Bodenschätzen zu gewährleisten.
In particular, it is intended to guarantee unhindered European access to all natural resources.
ParaCrawl v7.1

Er muss für den ungehinderten Gasstrom ausreichend groß sein.
It has to be sufficiently large for an unimpeded gas flow.
EuroPat v2

Auftragnehmer hat in diesem Fall Recht auf den ungehinderten Zugang zu den Sachen.
The contracted party shall in this particular case be entitled to unhindered access to the property.
ParaCrawl v7.1

Es ist unbedingt notwendig, den ungehinderten Zugang für humanitäre Hilfe nach Gaza unverzüglich zu ermöglichen.
It is vital to allow unimpeded access for humanitarian assistance and aid to Gaza without delay.
Europarl v8

Europäische Normen sind unentbehrlich für den freien und ungehinderten Verkehr von Waren und Dienstleistungen.
European standards are indispensable for the free and unhindered circulation of merchandise and services.
EUbookshop v2

Die EU fordert Garantien für den ungehinderten Zugang zu Frau Aung San Suu Kyi.
The European Union calls for guarantees of free access to Mrs Aung San Suu Kyi.
TildeMODEL v2018

Eine Außentreppe führt zur Dachterrasse des Gebäudes, von wo Sie den ungehinderten Blick genießen kann.
An external staircase leads to the rooftop terrace of the building, from where you can enjoy the unobstructed view.
ParaCrawl v7.1

Zunächst ermöglicht sie in der Offen-Stel¬lung den nahezu ungehinderten Austrag des Produkts (Vollstrom).
First of all, it allows the product to be discharged virtually unimpeded in its open position (full flow).
ParaCrawl v7.1

Besonders bevorzugt handelt es sich bei den sterisch ungehinderten Phenolen um 4-Dinitrophenol und/oder 2,4-Dinitrophenol.
Particularly preferably, the sterically non-hindered phenols are 4-dinitrophenol and/or 2,4-dinitrophenol.
EuroPat v2

Das Fenster stellt den ungehinderten Gas- und Elektrolytstrom zwischen den Lamellen einer Elektrode sicher.
The window ensures unhindered gas and electrolyte flow between the lamellae of an electrode.
EuroPat v2

Das Fenster 11 stellt den ungehinderten Gas- und Elektrolytstrom zwischen den Platten einer Elektrode 2 sicher.
The window 11 ensures unhindered gas and electrolyte flow between the plates of an electrode 2 .
EuroPat v2

Für den ungehinderten Wissenstransfer sollte der Neubau auf jeder Etage den Übergang zum angrenzenden BIOZ gestatten.
In order to ensure the unrestricted transfer of knowledge, the new build needed to connect each floor to the adjacent Bio-Innovation Centre.
ParaCrawl v7.1

Der unscheinbare Rahmen und die Führung unter den Tablaren ermöglichen ungehinderten Zugriff von beiden Seiten.
The concealed framework and runners under the shelves ensure easy access from both sides.
ParaCrawl v7.1

Das heißt Frauen aus anderen Ländern haben den gleichen ungehinderten Zugang zu einem Abbruch.
Women from other countries have the same full access and right to abortion.
ParaCrawl v7.1

Diese Technik ermöglicht den ungehinderten Lichteinfall, der ein Farben-Kaleidoskop auf die Epoxy-Fußböden des Gebäudes wirft.
This process also allows the penetration of light which casts a kaleidoscope of colour across the building's epoxy flooring.
ParaCrawl v7.1

Israel muss den ungehinderten und sicheren Zugang für humanitäre Hilfe und andere wichtige Versorgungsgüter, darunter Lebensmittel, Medikamente und Kraftstoff, für die palästinensische Zivilbevölkerung des Gaza-Streifens sowie den sicheren Transit von Zivilpersonen und humanitären Helfern in den und aus dem Gaza-Streifen gewährleisten.
Israel must ensure the unhindered and safe access for humanitarian aid and other essential supplies, including food, medicines and fuel, to the Palestinian civilian population of the Gaza Strip, as well as the safe passage of civilian persons and humanitarian personnel into and from the Gaza Strip.
Europarl v8

Erstens bestehen wir ausdrücklich darauf, daß Saddam Hussein die Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen vorbehaltlos einzuhalten und den UN-Rüstungskontrollteams ungehinderten und bedingungslosen Zugang zu allen Anlagen auf irakischem Gebiet zu gewähren hat.
Firstly, we insist absolutely that Saddam Hussein must comply fully with the resolutions of the United Nations Security Council and allow the unrestricted and unconditional access of the UN weapons inspection teams to all locations on Iraqi territory.
Europarl v8

Artikel 7 des Abkommens bezieht sich auf den Seeverkehr und schreibt die Verpflichtung fest, den ungehinderten Zugang zum internationalen Seeverkehrsmarkt und zum internationalen Seeverkehr auf kaufmännischer Basis und auf der Grundlage des fairen Wettbewerbs anzustreben.
Article 7 of the agreement on maritime transport establishes the goal of securing unrestricted access to the maritime market and to international maritime traffic on a commercial basis and in accordance with the principles of fair competition.
Europarl v8

Das Internet ist ein Medium, das sich auf den ungehinderten Austausch von Informationen und Ansichten zu allen Themen gründet, und zwar auf globaler Ebene.
The internet is a medium which is founded on free exchange of information and views on every subject, and that on a world scale.
Europarl v8

Ich beziehe mich hierbei auf Absatz 38, in dem gefordert wird, die Rechte der Frauen durch den ungehinderten Zugang zu Abtreibung zu gewährleisten.
I refer to paragraph 38, which claims to guarantee women's rights by ensuring them easy access to abortion.
Europarl v8

Jede Übereinkunft muß den bedingungslosen und ungehinderten Zugang der Vertreter der Vereinten Nationen, also der UNSCOM, zu irakischen Anlagen beinhalten.
Any settlement must include unconditional and unrestricted access for the representatives of the United Nations through UNSCOM.
Europarl v8

In seiner gegenwärtigen Fassung plädiert der Bericht eindeutig für den ungehinderten Lastwagenverkehr in der Schweiz, zu Lasten der anderen Transportarten.
In its current state, the report comes out firmly in favour of the use of lorries in Switzerland to the detriment of other means of transport.
Europarl v8