Übersetzung für "Den jeweiligen" in Englisch

Dieser wäre anwendbar beim Austausch von Daten zwischen den jeweiligen Kontaktstellen der Mitgliedstaaten.
This would apply to the exchange of data between the various contact points of the Member States.
Europarl v8

Die Aufenthalts- und Arbeitserlaubnisse dieses Personals gelten nur für den jeweiligen Beschäftigungszeitraum.
The residence and work permits of such employees shall only cover the period of such employment.
DGT v2019

Die zulässige maximale Radsatzlast richtet sich nach den Anforderungen der jeweiligen Infrastruktur.
The permitted maximum axle load shall be in accordance with the infrastructure requirements.
DGT v2019

Entsprechend den jeweiligen Umständen können diese Maßnahmen Folgendes umfassen:
Depending on the circumstances of each case, such action may include:
DGT v2019

Der gesamte Informationsaustausch unterliegt den jeweiligen für die Vertragsparteien geltenden Vertraulichkeitsnormen.
Each Party shall maintain in its respective territory comprehensive competition laws which effectively address anti-competitive agreements, concerted practices and anti-competitive unilateral conduct of undertakings with dominant market power and provide effective control of concentrations.
DGT v2019

Solche Aufgaben fallen in den Zuständigkeitsbereich des jeweiligen Mitgliedstaats.
Such issues are the individual responsibility of each Member State.
Europarl v8

Vertragsbedienstete werden nach den jeweiligen Aufgabenbereichen in vier Funktionsgruppen eingeteilt.
Contract staff shall be subdivided into four function groups corresponding to the duties to be performed.
DGT v2019

Bemerkungen zur Geschäftsordnung können nur an den jeweiligen Vorsitzenden gerichtet werden.
You can only make points of order to the Chair.
Europarl v8

Dasselbe möchte ich den jeweiligen Ministern zu ihren nationalen Programmen sagen.
And I would say the same to the respective ministers in relation to their national programmes.
Europarl v8

Die Erfahrungen werden an den jeweiligen Arbeitsplätzen gemacht.
It is in individual workplaces that experience is gained.
Europarl v8

Die Kommission hat nicht über den jeweiligen Wert eines institutionellen Systems zu entscheiden.
The Commission does not have to judge the value of each institutional system.
Europarl v8

Beabsichtigt sie, zu diesem Zweck mit den jeweiligen Regierungen zusammenzuarbeiten?
Does it intend to work towards this goal with the governments concerned?
Europarl v8

Aber natürlich können in jedem Mitgliedstaat Forschungsarbeiten gemäß den jeweiligen Rechtsvorschriften durchgeführt werden.
In each Member State, research can of course be carried out in accordance with the legislation of each Member State.
Europarl v8

Möglicherweise sind die für den Erhalt der jeweiligen EU-Haushaltsmittel festgelegten Bestimmungen zu ändern.
It is possible that we will have to change the restrictions on obtaining individual EU budget resources.
Europarl v8

Man kann es tatsächlich aufblasen und wieder Luft ablassen entsprechend den jeweiligen Emotionen.
So they can actually inflate it and deflate it according to their emotions.
TED2020 v1

Wir haben auch Vollbeschäftigte mit Masterabschlüssen in den jeweiligen Bereichen.
And we also have full-time staff with a master's degree in a relevant field.
TED2020 v1