Übersetzung für "Den grossteil" in Englisch

Euer Angriff hat den Grossteil meines Volkes vernichtet!
Your attack destroyed most of us.
OpenSubtitles v2018

Die USA tragen den Grossteil der Kosten.
The U.S. is shouldering a large part of the cost--
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Grossteil der Trümmer zerstört, bis auf zwei der Fragmente.
I've destroyed most of the debris, Captain. However, targeting scanners were unable to track two of the fragments.
OpenSubtitles v2018

Nationale Sprachen waren entstanden und festgefügte politische Einheiten regierten den Grossteil der Welt.
This overstates the position in a way which does not do justice to the actual semantic facts, e.g. in the tech nical field.
EUbookshop v2

Für den Grossteil der Fallstudie wurde ein Querschnittsverfahren angewandt.
A cross sectional design was adopted for the substantial proportion of the case study.
EUbookshop v2

Business Intelligence nimmt Ihnen den Grossteil der empfindlichen Arbeit ab.
Business Intelligence relieves you of most of the sensitive work.
CCAligned v1

Die Dicke der Fluidschicht 23 macht den Grossteil der Gesamtdicke des Stoss neutralisators aus.
The thickness of the fluid layer 23 represents the larger part of the total thickness of the impact dissipator.
EuroPat v2

Die Industriestaaten haben damit auch den Grossteil der globalen Umweltbelastungen in den letzten Jahrzehnten zu verantworten.
The industrialized countries have also to answer for the majority of the global environmental impacts in recent decades.
CCAligned v1

Nun, zum Abschied noch etwas mit freundlicher Genehmigung des grossartigen Joseph Haydn, des wundervollen österreichischen Komponisten in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts, er verbrachte den Grossteil seines Lebens als Angestellter von Prinz Nikolaus Esterházy, gemeinsam mit seinem Orchester.
Now my parting shot comes courtesy of the great Joseph Haydn, wonderful Austrian composer in the second half of the 18th century -- spent the bulk of his life in the employ of Prince Nikolaus Esterhazy, along with his orchestra.
TED2013 v1.1

Das statistische System der Vereinigten Staaten besteht aus über 70 selbständigen Einrichtungen, von denen jedoch etwa ein Dutzend den Grossteil der Arbeitsbereiche abdecken.
The United States' statistical system consists of over 70 separate agencies but about a dozen of those agencies cover most of the work of the system.
EUbookshop v2

Benannt ist er nach dem Fluss Sense, der den Grossteil seiner östlichen Grenze zum Kanton Bern bildet.
It is named for the Sense River, which forms the majority of its eastern border with the canton of Bern.
WikiMatrix v1

Daher werden Gesellschaften, die heute in erster Linie national geprägt sind, auch in zehn Jahren den Grossteil ihrer Planung und Aktivitäten aus der nationalen Perspektive heraus betreiben.
This is especially important under systems of co-determination by workers where the ever-present danger is that intermediate layers of management are by-passed and frustrated.
EUbookshop v2

Obwohl die Brennerabgase durch Umströmen des Austreibers den Grossteil ihres Wärmeinhalts abgegeben haben, besitzen sie noch einen beträchtlichen Wärmeinhalt, der bei bevorzugter Ausgestaltung der Erfindung durch die Anordnung von zwei Wärmetauschern im Abgasweg zur weiteren Steigerung der Heizleistung genutzt wird.
Although most of the heat contained in the flue gas from the burner is transferred to the generator the flue gas still contains heat which is preferably recovered by two heat exchangers incorporated in the flue gas ducting to further increase the heat output.
EuroPat v2

Darauf entfernt man den Grossteil des Lösungsmittels durch Destillation unter reduziertem Druck, versetzt den Rückstand mit 1,5 I Methanol und rührt 15 min bei Raumtemperatur nach.
Thereupon, the bulk of the solvent is removed by distillation under reduced pressure, 1.5 l of methanol are added to the residue, and the mixture is stirred for 15 minutes at room temperature.
EuroPat v2

Fraktion 3 enthält den Grossteil des Antibiotikums, dennoch sind die spezifischen Aktivitäten der Fraktionen 4-7 höher und es zeigt sich, dass letzteres Material für die weitere Reinigung geeigneter ist.
Cut 3 contained most of the antibiotic, however the specific activities of cuts 4-7 were higher and the latter materials proved to be more suitable for further purification.
EuroPat v2

Jetzt merkt diese Bank wieder, dass sie den Grossteil des Geldes verwenden kann, um einen anderen Kredit zu vergeben.
Now the bank again realises that it can use the bulk of the money to make another loan.
QED v2.0a

Beim Rückpumpeindicker hat das Füllungsmittel die Eigenschaft, den Grossteil der öligen Substanzen mit dem Unterwasserschlamm mitzuführen und zu beseitigen.
Although retaining plates were fitted and a skimmer system installed, a final decision on disposal was left until the plant had op erated and the nature of the material could be examined.
EUbookshop v2

Ganz besonders günstig wäre es, wenn man neben leicht transport- und lagerfähigen Kohlenstoffverbindungen solche Kohlenstoffverbindungen zum Einsatz bringen könnte, die bei der Umsetzung mit Ammoniak ein Restgas liefern, dessen Heizwert genügt, um den Grossteil der für die Reaktion benötigten Energie zu liefern.
It would be particularly favorable if besides easily transportable and storable carbon compounds there could be employed carbon compounds which produce a residual gas in the reaction with ammonia whose heat value is sufficient to supply the largest part of the energy needed for the reaction.
EuroPat v2

Die Erfindung zielt nun darauf ab, eine derartige gesonderte Entschwefelung der Schmelze zu vermeiden und den Grossteil oder die gesamte Entschwefelungsarbeit nicht nur der Kohle, sondern auch der Schmelze bereits in dem Schmelzreaktor vorzunehmen.
The invention now aims at avoiding such a separate desulfuration of the melt or heat, and at effecting the major part of the desulfuration or the whole desulfuration work already within the melting reactor.
EuroPat v2

Die Zulaufsenken 74 sind achsparallel zur Zentrumsachse 18 ausgerichtet und verjüngen sich in Richtung der Zuflussmündungen 68 über den Grossteil ihre Tiefe.
The feed impressions 74 are aligned axially parallel to the center axis 18 and narrow in the direction of the inflow mouths 68 over most of their depth.
EuroPat v2

Aufgabe der vorliegenden Erfindung ist es, eine Vorrichtung mit einem Zugglied anzugeben, die über den Grossteil des gesamten Bremswegs mit möglichst konstanter Bremskraft streckbar ist.
It is the object of the present invention to specify a device having a tension member which can be stretched over the bigger part of the whole braking path with the most constant possible braking force.
EuroPat v2

Der Probenkopf 10 weist somit alle oder den Grossteil der Komponenten der erfindungsgemässen interferometrische Entfernungsmessanordnung zur Vermessung von Oberflächen auf, wobei diese insbesondere nach dem Prinzip der optischen Kohärenztomographie ausgestaltet ist.
Consequently, the probe head 10 comprises all or the majority of the components of the interferometric distance measuring arrangement according to the invention for measuring surfaces, wherein said arrangement is configured, in particular, according to the principle of optical coherence tomography.
EuroPat v2

Überraschenderweise hat es sich gezeigt, dass mit einer verhältnismässig einfachen Massnahme, wie dem Anlegen eines kleinen, im Wesentlichen an der Targetoberfläche zu dieser senkrechten, äusseren Magnetfeldes, dass mittels zumindest einer axial gepolten Spule mit einer dem Targetumfang ähnlichen Geometrie und einer senkrechten Komponente B z sowie einer im Wesentlichen, d.h. über den Grossteil der Targetoberfläche kleineren radialen oder oberflächenparallelen Komponente B r, auch für die Herstellung schlecht leitender, insbesondere isolierender Schichten ein langzeitstabiler Beschichtungsprozess möglich ist.
Surprisingly, it has been shown that with a relatively simple measure, such as the application at the target surface of a small external magnetic field essentially perpendicular to it generated by means of at least one axially polarized coil with a geometry similar in size to the target and a vertical component B z as well as a smaller component B r essentially, i.e. over the majority of the target surface, radial or parallel to the surface, a coating process that remains stable over a long term is possible also for the production of low-conductivity, in particular insulating, layers.
EuroPat v2