Übersetzung für "Den anforderungen" in Englisch

Ich persönlich stimme den maximalen Anforderungen, die der Bericht vorschlägt, zu.
I personally agree with the maximum requirements proposed by the report.
Europarl v8

Das erste Prinzip ist die umfassende Übereinstimmung mit den Anforderungen der WTO.
The first principle is its full compliance with WTO requirements.
Europarl v8

Erzeugnisse, die nicht den Anforderungen dieses Absatzes entsprechen, werden nicht zugelassen.
Products not complying with the requirements set out in this paragraph shall not be allowed on the market.
DGT v2019

Die zulässige maximale Radsatzlast richtet sich nach den Anforderungen der jeweiligen Infrastruktur.
The permitted maximum axle load shall be in accordance with the infrastructure requirements.
DGT v2019

Die dabei angewandte Methode sollte sich nach den innerstaatlichen rechtlichen Anforderungen richten.
The method employed should follow national legal requirements.
DGT v2019

Die Universitätsprogramme müssen den Anforderungen des Arbeitsmarktes besser entsprechen.
University programmes must be brought closer to the demands of the labour market.
Europarl v8

Andererseits müssen sie jedoch den internationalen Anforderungen auf diesem Gebiet entsprechen.
At the same time, however, they must comply with international requirements in this field.
Europarl v8

Ich habe einige Anmerkungen zu den wesentlichen Anforderungen zu machen.
Then I have a few comments to make on the essential requirements.
Europarl v8

Den gewachsenen Anforderungen wird die zur Zeit existierende Finanzierungsstruktur nicht mehr gerecht.
The financing structure we have at present no longer matches up to the increased demands made on it.
Europarl v8

Verabschiedung und Einleitung eines Umstrukturierungsprogramms für den Stahlsektor, das den EU-Anforderungen entspricht.
Adopt and start implementing a restructuring programme in the steel sector in line with EU requirements.
DGT v2019

Diese Geräte müssen den Anforderungen in Tabelle3 genügen:
These instruments shall satisfy the requirements given in Table 3:
DGT v2019

Die Kommission prüft, ob die Gebühren den Anforderungen dieser Verordnung entsprechen.
The Commission shall examine whether the fees comply with the requirements of this Regulation.
DGT v2019

Herr Barroso, dreimal haben Sie versagt, den Anforderungen gerecht zu werden.
Mr Barroso, three times you have failed to make the grade.
Europarl v8

Viele Massentierhaltungen entsprechen den Anforderungen jedoch nach wie vor nicht.
However, many factory farms are still not up to standard.
Europarl v8

Der Bericht befasst sich mit den Anforderungen an die haushaltspolitischen Rahmen der Mitgliedstaaten.
The report deals with requirements for the budgetary frameworks of the Member States.
Europarl v8

Die Wirtschaftsund Währungsunion muß termingerecht und gemäß den Anforderungen des Vertrages beginnen.
Economic and monetary union must commence on time and in line with Treaty requirements.
Europarl v8

Diese Instrumente müssen den Anforderungen in Tabelle 9 entsprechen:
These instruments shall satisfy the requirements given in table 9:
DGT v2019

Die Probenahmeleitung muss den Anforderungen von Anhang V Nummer 2 genügen.
The sampling line shall conform to the requirements of section 2 of Annex V.
DGT v2019

Der Bericht enthält auch Angaben über eventuelle Abweichungen von den methodischen Anforderungen.
The report shall specify possible breaches of the methodological requirements.
DGT v2019

Um den Anforderungen dieses Vorschlags zu entsprechen, werden Veränderungen erforderlich sein.
Changes are going to have to take place to meet the requirements of this proposal.
Europarl v8

Der Bericht enthält Änderungsanträge zur Eintragung und zu den beruflichen Anforderungen von Versicherungsvermittlern.
There are amendments relating to registration and professional requirements of insurance intermediaries.
Europarl v8

Gestatten Sie mir ein Wort zu den Anforderungen an Daten über landwirtschaftliche Abfälle.
Allow me to say a word on the waste data requirement for agriculture.
Europarl v8

Wie ich feststellen konnte, wird die Slowakei den marktwirtschaftlichen Anforderungen gerecht.
I have been able to ascertain that Slovakia meets the market requirements.
Europarl v8

Nach drei Jahren müssen sie den EU-Anforderungen genügen oder schließen.
After three years, they will have to comply with EU rules or close down.
Europarl v8

Oder entsprechen unsere Gesetze nicht den tatsächlichen Anforderungen?
Or perhaps our laws did not meet actual requirements?
Europarl v8

Es wurden auch mehrere Änderungsanträge zu den Anforderungen an das Kabinenpersonal angenommen.
Various amendments have also been adopted on the requirements applicable to cabin crews.
Europarl v8