Übersetzung für "Dem wahnsinn" in Englisch

Alles Interesse gilt dem Rinderwahn, dem Wahnsinn verfallenen Kühen.
Mad cow disease has everything. The mad cows have everything.
Europarl v8

Bestimmt verursachen Biozide mehr Todesfälle als dem Wahnsinn verfallene Rinder.
There are probably more people who have died from biocides than from mad cows.
Europarl v8

Der halbe Umgangs mit dem Wahnsinn ist die Vorbereitung darauf.
Half of handling crazy is how you prepare for it.
TED2020 v1

Er steht kurz vor einem Nerven- zusammenbruch oder dem Wahnsinn.
Jim, he's on the edge of a nervous breakdown, if not insanity.
OpenSubtitles v2018

Hör auf mit dem Wahnsinn, John, und komm mit mir.
Stop this insanity, John, and come back with me.
OpenSubtitles v2018

Hören wir auf mit dem Wahnsinn.
We need to be done with the crazy, guys.
OpenSubtitles v2018

Es wird Zeit, den Mann hinter dem Wahnsinn kennenzulernen.
It's time to meet the man behind the madness.
OpenSubtitles v2018

Im Dunkeln wird aus dem Irrsinn hier Wahnsinn.
Things are gonna go from nuts to insane around here in the dark.
OpenSubtitles v2018

Dass es Selbstgespräche waren, die mich vor dem Wahnsinn bewahren sollten.
It was just me talking to myself, trying to keep from falling off the edge.
OpenSubtitles v2018

Viele meiner Freunde sind mit dem gleichen Wahnsinn Zuhause aufgewachsen.
A lot of my friends grew up with the same insanity in the home.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten sich von dem Wahnsinn und den Mördern lösen.
You could untangle yourself from the madness and the murder.
OpenSubtitles v2018

Und dann ist da noch die kleine Postkarte aus dem Wahnsinn.
Maybe acid. And then there's this little postcard from the edge.
OpenSubtitles v2018

Und dass hinter dem Wicca-Wahnsinn Methode steckt, irgendein höherer Grund.
Plus it means that there's some method to this Wiccan madness, some greater purpose.
OpenSubtitles v2018

Und du gehst dem Wahnsinn erfolgreich aus dem Weg?
You successfully avoid the nuttiness?
OpenSubtitles v2018

Sonst erlischt unweigerlich ihre Liebe, oder sie verfallen dem Wahnsinn.
When they do, the inevitable result is that they either fall out of love or drive one another insane.
OpenSubtitles v2018

Irgendjemand muss irgendwann dem Wahnsinn ein Ende setzen.
Someone, sometime has to end the madness.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es soll zeigen, wie sie langsam dem Wahnsinn verfällt.
I think it's supposed to symbolize her descent into madness.
OpenSubtitles v2018

Er verfällt dem Wahnsinn, ich hör es.
He's slipping into insanity again,
OpenSubtitles v2018

Mahmud begann dem Wahnsinn als auch dem körperlichen Verfall zu unterliegen.
Mahmud began to succumb to insanity as well as physical deterioration.
WikiMatrix v1

Garza und Travis müssen mit dem Wahnsinn aufhören.
I need Garza and Travis to stop the insanity.
OpenSubtitles v2018

Mir fehlt seine nonchalante Art, mit dem ganzen Wahnsinn umzugehen.
I miss the effortless way he navigated all the madness.
OpenSubtitles v2018

So gefährlich nahe war ich dem Wahnsinn niemals wieder gekommen.
It's the closest to madness I've ever come.
OpenSubtitles v2018

Brauchen wir nicht den Irrsinn, um uns aus dem Wahnsinn zu reißen?
Don't we need insanity to pull us out of our current insanity?
OpenSubtitles v2018