Übersetzung für "Dem anspruch genügen" in Englisch

Der Kommissar verwies darauf, dass die finanzielle Vorausschau zunächst eine Verzögerung der Aussprache über das Programm nach sich zog und dann zu gering ausfiel, um dem europäischen Anspruch zu genügen.
As the Commissioner emphasised, the Financial Perspective initially delayed the discussion of the programme and then fell short of what Europe needs to satisfy its ambitions.
Europarl v8

Mit diesem Problem beschäftigt sich der Bericht, und ich glaube, es ist notwendig, daß wir uns im einzelnen nochmals Gedanken darüber machen, wie die Abstim mungen während der letzten Tagung dieses Parlaments gelaufen sind, und ob wir dem Anspruch genügen, den wir auch an uns selbst stellen.
I would ask whether the Commission did in fact act on our request to review those matters and, if so, whether there is a reason why it has not included such action on our request in its report.
EUbookshop v2

Um dem Anspruch zu genügen, sämtliche Risiken des komplexen Bankgeschäfts abzubilden, musste die Regulierung also ebenfalls komplexer werden – und das trifft die kleineren Banken immer noch sehr stark, ich finde zu stark.
So in its effort to cover every single risk in the complex world of banking, the regulation, too, had to become more complex – and that is still taking a very heavy toll on smaller institutions; too much so, if you ask me.
ParaCrawl v7.1

Will die Linke um mehr als ihrer Selbst willen bestehen, will sie dem Anspruch genügen, emanzipatorische Prozesse zu fördern, Handlungsspielräume zu schaffen, Stimme und politische Heimat der Subalternen zu sein, so kann sie sich nicht scheuen, bestimmte taktische Schritte zu setzen, um ihrer strategischen Zielsetzung näher zu kommen.
If the Left wants to persevere and serve the purpose of promoting emancipatory processes, creating scope for action, providing a voice and political home to subaltern societies, it cannot refrain from taking certain tactical steps in order to get closer to its strategic goals.
ParaCrawl v7.1

Anders als im (privat-rechtlichen) Innen-Verhältnis des Anwalts zu seinem eigenen Klienten, das auch in Honorar-Fragen vom elementaren Grundsatz der Vertragsfreiheit beherrscht wird, geht es im (öffentlich-rechtlichen) Außen-Verhältnis des Ersatzes der Kosten des Siegers durch den Verlierer im gerichtlichen Verfahren darum, abstrakte, aber auch dem Einzelfall gerecht werdende, Kriterien zu finden, nach denen seine Quantifizierung durch den neutralen Richter möglich wird: Die Tatsache, dass der Staats die Entscheidungen seiner Gerichte mit Rechtskraft- und daraus resultierender Vollstreckbarkeits-Wirkung ausstattet, die nicht nur in das Vermögen des Verpflichteten, sondern unter Umständen auch in seine Freiheit eingreift, muss zur Konsequenz haben, dass auch exekutierbare Kosten-Titel dem Anspruch der Gerechtigkeit genügen.
In this case abstract criteria have to be found which enable a neutral judge to quantify them. The state empowers the decisions of its courts with legal force and the resulting effects of enforceability. This does not only interfere with the obligor’s assets but also, under certain circumstances interferes with his freedom. Furthermore it has the consequence that even enforceable cost-sections comply with the claim of justice. The system of compensatory costs in a lawsuit, developed by lawgivers under this requirement throughout the centuries is very detailed and therefore not always entirely straightforward.
ParaCrawl v7.1

Als Unternehmen, das sich dazu verpflichtet hat, Rohstoffe aus zertifizierten Quellen zu beziehen, möchten Sie dem Anspruch genügen, den Sie an Ihr Produkt stellen.
As a company committed to sourcing from certified sources, you want confidence in the claim you make about your product.
ParaCrawl v7.1

Wie von selbst stellt sich dem Autor nun die Frage, inwieweit das gegenwärtige institutionelle System und seine Organe dem Anspruch der Supranationalität genügen.
Almost automatically, the author moves on to questioning how far the present institutional system and its bodies actually meet the demands of supranationality.
ParaCrawl v7.1

Vielerorts hat das Personal an Hochschulen nur einen Bachelor- oder Masterabschluss, es gibt nur wenige Professoren, um der Qualitätssicherung und dem akademischen Anspruch zu genügen.
In many places, university staff members have only a bachelor's or master's degree, and there are only a few professors that meet quality assurance and academic requirements.
ParaCrawl v7.1

Das Geheimnis unseres langfristigen Erfolgs ist einfach: Wir vertrauen in das Können unserer Mitarbeiter und wiederum darauf, dass unsere Produkte und Services dem Anspruch höchster Qualität genügen.
The secret of our long-term success is simple: We trust in our employee's abilities and that our products fulfill the highest standards of quality.
ParaCrawl v7.1

Langlebig und effizient, um dem Anspruch von morgen Genüge zu tun.
Durable and efficient to meet the demands of tomorrow.
CCAligned v1

In T 49/99 stellte die Kammer fest, dass Deutlichkeit ein Erfordernis sei, dem die Ansprüche genügen müssten, und dass mangelnde Deutlichkeit im Wortlaut eines Anspruchs somit nicht dadurch wettgemacht werden könne, dass sich der technische Gegenstand, der in dem Anspruch eigentlich definiert werden sollte, dem Leser möglicherweise bei Hinzuziehung der Beschreibung und der Zeichnungen erschließe.
In T 49/99 the board held that since clarity was a claim requirement, a clarity deficiency in the claim wording was not rectified by the fact that the description and the drawings would help the reader to understand the technical subject-matter that the claim was intended to define.
ParaCrawl v7.1