Übersetzung für "Dem anspruch gerecht werden" in Englisch
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
wir
bescheiden
sein
und
dem
Anspruch
gerecht
werden.
We
have
to
be
quite
humble
against
that
background
and
it
is
a
challenge
to
live
up
to
this.
Europarl v8
Das
ist
ein
hoher
Anspruch,
dem
gerecht
zu
werden
es
einiges
an
Anstrengung
bedarf.
This
is
a
high
claim
and
it
requires
a
lot
of
effort
to
meet
this
demand.
ParaCrawl v7.1
Authentisch
sein
und
dem
Anspruch
eines
Naturresorts
gerecht
werden
steht
im
Zentrum
unserer
Bemühungen.
Being
authentic
and
to
meet
the
expectations
of
a
nature
resort
are
the
center
of
our
efforts.
ParaCrawl v7.1
Ferner
sollte
eine
weit
reichende
öffentliche
Debatte
über
die
verstärkte
Abhängigkeit
der
EU
von
externen
Energiequellen
geführt
werden,
um
u. a.
sicherzustellen,
dass
diese
Maßnahmen
dem
Anspruch
umfassend
gerecht
werden.
In
addition
to
this,
and
to
ensure
that
these
policies
fully
meet
this
challenge,
it
is
clear
that
a
wide
public
debate
should
take
place
on
increasing
EU
external
energy
dependency.
Europarl v8
Der
EWSA
ist
der
Auffassung,
dass
dies
nicht
nur
für
die
Strukturfondsmittel,
sondern
für
alle
Ausgaben
der
EU
gelten
muss,
will
man
dem
selbst
gestellten
Anspruch
gerecht
werden,
eine
kohärente
Politik
zu
betreiben.
In
the
EESC's
view,
these
considerations
must
apply
not
just
in
the
case
of
Structural
Fund
resources
but
also
in
the
case
of
all
EU
expenditure
if
the
Community
is
to
live
up
to
its
self-established
claim
to
operate
a
coherent
policy.
TildeMODEL v2018
Es
ist
das
besondere
"Markenzeichen"
von
Wohlfahrtsverbänden,
einerseits
dem
Anspruch
gerecht
zu
werden,
soziale
Dienstleistungen
nicht
auf
bloße
marktbezogene
Weise
zu
erbringen,
aber
andererseits
dies
auch
nicht
unter
Ausschluß
entsprechender
öffentlicher
oder
kommerzieller
Konkurrenz
zu
tun,
schon
um
zu
vermeiden,
auf
diese
Weise
dann
doch
noch
zum
alleinigen
Erfüllungsgehilfen
des
Sozialstaates
zu
werden.
Two
features
specifically
characterize
charitable
associations:
on
the
one
hand,
they
meet
the
need
to
provide
social
welfare
services
not
merely
on
a
commercial
basis;
on
the
other
hand,
in
providing
such
services
they
do
not
rule
out
competition
with
corresponding
public
or
commercial
bodies,
if
only
to
avoid
thereby
becoming
the
only
party
which
helps
the
welfare
state
to
carry
out
these
tasks.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
im
Rahmen
ihrer
Strategien
für
das
lebenslange
Lernen
dem
Anspruch
gerecht
werden,
diejenigen
Prioritäten
für
Bildungsinvestitionen
zu
ermitteln,
mit
denen
die
Qualität
und
die
Gerechtigkeit
bei
den
Bildungsergebnissen
am
wirksamsten
gesteigert
werden
können.
The
challenge
for
Member
States
within
their
lifelong
learning
strategies
is
to
identify
those
priorities
for
education
investments
that
will
impact
most
efficiently
on
the
quality
and
equity
of
learning
outcomes;
TildeMODEL v2018
Sind
die
im
Vorschlag
vorgesehenen
Sanktionen
geeignet,
die
mit
dieser
Verordnung
angestrebte
abschreckende
Wirkung
zu
erzielen
und
dem
erforderlichen
Anspruch
gerecht
zu
werden?
Is
the
level
of
penalties
of
this
proposal
adequate
to
ensure
the
dissuasive
objective
of
this
regulation,
maintaining
the
necessary
level
of
ambition?
TildeMODEL v2018
Drittens
leben
wir
in
einer
Zeit,
wo
die
Investitionen
noch
zu
niedrig
und
zu
gering
sind,
um
dem
Anspruch
gerecht
zu
werden,
den
wir
an
sie
stellen
müssen,
und
wo
das
Zinsniveau
immer
noch
zu
hoch
ist.
Thirdly,
we
live
in
a
time
when
the
level
of
investments
is
still
too
low
and
unable
to
cope
with
the
demands
we
have
to
make
of
it,
and
when
interest
rates
are
still
too
high.
EUbookshop v2
Diese
erste
Phase
ist
notwendig,
um
dem
Anspruch
gerecht
zu
werden,
den
Ausschuß
der
Regionen
wie
in
einem
virtuellen
Schaufenster
im
Internet
zu
präsentieren.
Other
state
of
the
art
services
are
on
the
drawing
the
Committee's
genuine
desire
to
give
web
board
and
will
be
fed
into
the
system
when
they
users
a
topclass
service
by
providing
informa
have
been
completed.
EUbookshop v2
Um
dem
Anspruch
gerecht
zu
werden,
nur
qualitativ
bestes
Datenmaterial
zu
verwenden,
kam
ein
zweistufiges
Konzept
zum
Einsatz.
In
order
to
ensure
that
the
best
possible
data
were
used
for
this
work,
a
two
step
approach
was
employed.
EUbookshop v2
Damit
diese
Maßnahmen
auch
in
ihrem
Umfang
dem
Anspruch
gerecht
werden,
wird
das
Budget
von
INTAS
aus
mehreren
Finanzierungsquellen
gespeist.
It
should
be
noted
that,
to
allow
initiatives
to
be
taken
on
the
scale
required,
the
INTAS
budget
is
financed
from
several
sources
the
effects
of
the
EUbookshop v2
Ein
hoher
Anspruch
dem
wir
gerecht
werden
können.
Das
belegen
unsere
Gäste
die
gerne
wieder
kommen
und
immer
Neues
entdecken
können.
A
high
standard
which
we
can
meet.
The
proof
is
that
our
guests
like
to
repeat,
and
they
always
discover
new
things.
CCAligned v1
Die
Redaktion,
so
ließ
der
Schwaneberger
Verlag
wissen,
wird
sich
bemühen,
auch
in
Zukunft
dem
hohen
Anspruch
gerecht
zu
werden,
den
diese
Auszeichnung
an
sie
stellt.
Schwaneberger
Verlag,
publisher
of
the
MICHEL
catalogues,
has
stated
that,
in
future,
it
will
try
to
keep
up
to
the
high
standards
it
has
set
with
regard
to
the
titles
it
produces.
ParaCrawl v7.1
Ferner
haben
wir
gerade
bei
Roche
einen
sehr
hohen
ethischen
Anspruch,
dem
wir
gerecht
werden
müssen.
In
addition,
at
Roche
we
have
a
very
high
ethical
standard,
which
we
have
to
fulfill.
ParaCrawl v7.1
Seine
Forschungen
zur
Verwobenheit
von
europäischer
Textkultur,
Sprachanthropologie
und
Rassenlogik
im
19.
Jahrhundert
schreiben
in
den
oft
als
Rückkehr
zur
Gelehrsamkeit
verstandenen
„philological
turn“
der
Textwissenschaften
die
Frage
ein,
auf
welche
Tradition
sich
eine
zukünftige
Philologie
beziehen
kann,
die
dem
Anspruch
selbstreflexiver
Praxis
gerecht
werden
will.
His
research
into
the
confluence
of
European
textual
culture,
the
anthropology
of
language
and
racial
logic
in
the
19th
century
inscribes
a
specific
question
into
the
“philological
turn”
of
textual
scholarship,
which
has
often
been
understood
as
a
return
to
‘pure’
erudition,
by
interrogating
which
tradition
a
prospective
philology
can
refer
to
that
can
do
justice
to
the
demand
for
a
self-reflective
practice.
ParaCrawl v7.1
Miró
und
Artigas
gehörten
zu
elf
repräsentativen
Künstlern,
unter
ihnen
Picasso,
Henri
Moore
und
Alexander
Calder,
die
eingeladen
waren,
für
den
damals
in
Bau
befindlichen
Sitz
der
UNESCO
in
Paris
Kunstwerke
zu
schaffen,
die
dem
Anspruch
gerecht
werden
sollten,
die
wesentlichen
Errungenschaften
der
damaligen
Kunst
zu
verkörpern.
Miró
and
Artigas
were
among
eleven
representative
artists,
along
with
Picasso,
Henry
Moore
and
Alexander
Calder,
who
were
invited
to
create
artworks
for
the
Paris
headquarters
of
UNESCO,
then
still
under
construction.
These
were
supposed
to
live
up
to
the
claim
of
embodying
the
fundamental
achievements
of
art
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Eine
einzigartige
Kombination
von
Musikern,
die
für
ihre
Musik
leben
und
dem
Anspruch
gerecht
werden,
für
den
Soul
bei
Sven
Hammond
zu
sorgen.
A
unique
combination
of
musicians
who
live
for
this
music
and
do
justice
in
putting
‘soul’
into
Sven
Hammond
Soul.
ParaCrawl v7.1
Windkrafträder,
Solaranlagen
oder
Kraftwerke
profitieren
von
den
neuen
Materialien,
die
nicht
nur
dem
Anspruch
der
Ökonomie
gerecht
werden,
sondern
auf
die
jeweilige
Anwendung
perfekt
angepasst
sind.
Wind
turbines,
solar
plants,
and
power
stations
can
equally
benefit
from
new
materials
that
not
only
meet
economical
goals
but
are
also
perfectly
adapted
to
specific
applications.
ParaCrawl v7.1
In
begehbaren
Grünräumen
sollten
Herausforderungen
geboten
werden,
die
möglichst
viele
Differenzen
beinhalten
und
damit
dem
Anspruch
der
Vielseitigkeit
gerecht
werden.
Contrasting
challenges
should
be
on
offer
in
such
accessible
green
spaces
that
conform
to
the
need
to
provide
diversity.
ParaCrawl v7.1
Um
weiterhin
dem
Anspruch
gerecht
yu
werden,
„Amazon
für
Wein“
zu
sein,
entwickelt
sich
Flaschenpost
kontinuierlich
weiter
–
vom
typischen
Online-
Retailer
zu
einem
Tech
Unternehmen.
To
further
fulfill
the
goal
of
being
the
“Amazon
for
wines”,
Flaschenpost
is
constantly
evolving
further
from
a
typical
eCommerce
retailer
into
a
tech
company.
CCAligned v1
Kann
man
dem
Anspruch
gerecht
werden,
ein
»guter
Mensch
zu
sein
und
doch
zu
leben«?
Can
the
aspiration
»to
be
a
good
person
and
to
live
well«
ever
be
achieved?
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
dem
Masterplan
von
Jan
Kleihues
wurde
für
die
Gesamtliegenschaft
des
neuen
Bundesnachrichtendienstes
in
Berlin
ein
Konzept
umgesetzt,
das
sowohl
der
städtebaulichen
Lage
als
auch
dem
Anspruch
des
Dienstes
gerecht
werden
sollte.
Based
on
Jan
Kleihues's
master
plan,
a
concept
for
the
entire
plot
of
land
in
Berlin
intended
for
the
new
BND
was
realized,
doing
justice
to
both
the
urban
location,
as
well
as
to
the
intelligence
service's
expectations.
ParaCrawl v7.1
Die
Herausforderung
besteht
deshalb
darin,
Luftkühler
zu
entwickeln,
die
dem
Anspruch
geringster
Entfeuchtung
gerecht
werden.
Therefore,
the
challenge
is
to
develop
air
coolers
which
meet
the
need
of
the
lowest
degree
of
dehumidification.
ParaCrawl v7.1
Um
vor
allem
dem
eigenen
Anspruch
gerecht
zu
werden,
haben
die
fünf
Schotten
wieder
einmal
lange
an
ihrem
neusten
Output
gefeilt.
The
five
Scotsmen
once
again
took
their
time
to
finish
the
latest
output
to
meet
especially
their
own
high
demands.
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
so
können
wir
dem
Anspruch
gerecht
werden,
neue
Lösungen
für
Sie
auf
den
Weg
zu
bringen
–
und
die
Lebensqualität
der
Menschen
nachhaltig
zu
verbessern.
This
is
the
only
way
we
can
meet
the
requirements
of
developing
new
solutions
for
you
while
also
improving
the
quality
of
life
for
everybody
on
a
sustainable
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Vienna
Insurance
Group
hat
es
zu
einem
ihrer
Ziele
gemacht,
Employer
of
Choice
zu
sein
und
möchte
dem
Anspruch
gerecht
werden,
ein
attraktiver
Arbeitgeber
zu
sein
und
so
die
Bestgeeigneten
als
Mitarbeiter
zu
gewinnen.
In
order
to
attract
the
best
employees,
Vienna
Insurance
Group
has
made
it
a
goal
to
be
an
employer
of
choice.
Many
measures
have
been
taken
to
achieve
this:
Vienna
Insurance
Group
competence
model
ParaCrawl v7.1